• Los intentos de los pueblos colonizados por ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | ● الجهود التي تبذلها الشعوب المستعمرة من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Desde su formación en 1962, el Comité de Descolonización se ha mantenido a la vanguardia de la causa de los pueblos colonizados en todo el mundo. | UN | فهذه اللجنة كانت، منذ تأسيسها في ١٩٦٢، في طليعة العاملين من أجل قضية الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم. |
En primer lugar, la ocupación de la República independiente de Estonia por el ejército rojo nos empujó por espacio de 50 años a las filas de los pueblos colonizados. | UN | أولا، إن احتلال الجيش اﻷحمر لجمهورية استونيا المستقلة طيلة خمسين سنة قد دفعنا إلى صفوف الشعوب المستعمرة. |
Esta Declaración, aprobada sin ningún voto en contra, fue una expresión del deseo mundial de acelerar la liberación de los pueblos colonizados. | UN | إن اﻹعلان الذي اعتمد دون أي اعتراض، كان تعبيرا عن رغبة العالم في التعجيل بتحرير الشعوب المستعمرة. |
Los tiempos han cambiado; ahora se reconoce a nivel universal el derecho inalienable de los pueblos colonizados a elegir libremente su destino. | UN | واﻵن أصبح الحق غير القابل للتصرف للشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها بحرية حقا معترفا به عالميا. |
La libre determinación de los pueblos colonizados está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأن تقرير المصير للشعوب المستعمرة متجسد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Este Comité puede preparar o solicitar la preparación y diseminación de información sobre todos los aspectos de la descolonización, y puede proporcionar esa información a los pueblos colonizados. | UN | أو تطلب إعداد ونشر معلومات عن جميع جوانب عملية إنهاء الاستعمار، وأن تمد الشعوب المستعمرة بتلك المعلومات. |
El orador añade que, aunque no existe una receta única para la descolonización, en la mayoría de los supuestos, los pueblos colonizados han ejercido su derecho a la libre determinación. | UN | وقال إن الشعوب المستعمرة قد مارست في معظم الحالات، حقها في تقرير المصير، وإن ذلك المبدأ ينطبق بالمثل على اﻷقاليم التي لا زالت تحت الحكم الاستعماري. |
La oradora insta a la Comisión a que haga prevalecer la justicia y a que vele por que el pueblo del Sáhara Occidental y todos los pueblos colonizados puedan disfrutar de sus derechos y hacer realidad sus sueños. | UN | ودعت اللجنةَ إلى إحقاق العدل، وكفالة تمتُّع شعب الصحراء الغربية وجميع الشعوب المستعمرة بحقوقها وتحقيق أحلامها. |
El Presidente dijo que la comunidad internacional permanecía firme en su solidaridad con todos los pueblos colonizados del mundo que aún no habían logrado el ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación e independencia. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يقف متضامنا مع جميع الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم التي لا تمارس بعد حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال. |
Los países coloniales deben darse cuenta de que han cambiado los tiempos y de que el derecho de los pueblos colonizados a la libre determinación se ha reconocido de manera universal y es, además, inevitable. | UN | وأن على الدول المستعمرة أن تفهم أن الزمن قد تغير وأن حق الشعوب المستعمرة في أن تختار مصيرها بحرية هو حق معترف به عالميا ولا سبيل للتهرب منه. |
46. En la práctica, la colonización prosiguió la destrucción y la modificación de las estructuras de los pueblos colonizados. | UN | ٦٤- ولقد واصل الاستعمار عملية تدمير هياكل الشعوب المستعمرة وتغييرها. |
En cuanto a la colonización, que las Potencias Administradoras trataron de disfrazar de misión civilizadora, finalmente reveló su verdadera naturaleza con el régimen en virtud del cual los pueblos colonizados podían ser moldeados y subyugados a voluntad. | UN | فالاستعمار الذي حاولت السلطات القائمة باﻹدارة إخفاءه تحت قناع نشر الحضارة، كشف طابعه الحقيقي من خلال تنصيب أنظمة يمكن في طلبها قولبة وإخضاع الشعوب المستعمرة ساعة يشاء. |
El pueblo canaco se encuentra, por el momento, bajo la soberanía francesa, a pesar de que el derecho está de su parte; el derecho de los pueblos colonizados a la libre determinación, un derecho reconocido por la Organización de las Naciones Unidas. | UN | ويخضع شعب الكاناك حاليا للسيادة الفرنسية، على الرغم من أن الحق إلى جانبه، أي حق الشعوب المستعمرة بتقرير مصيرها، وهو حق تعترف به اﻷمم المتحدة. |
Es cierto que en la mayoría de los supuestos, la descolonización se ha logrado mediante el ejercicio por los pueblos colonizados de su derecho a la libre determinación. | UN | " ومن المؤكد أن إنهاء الاستعمار يتم، في معظم الحالات، عن طريق ممارسة الشعوب المستعمرة لحقها في تقرير المصير. |
La realidad de Vieques pone de manifiesto la impotencia de los pueblos colonizados que no disponen de recursos para acudir a la comunidad internacional en busca de soluciones inmediatas y eficaces frente a situaciones que atentan contra el derecho a la vida y la salud física y mental. | UN | ويتبين من واقع بييكيس عدم قدرة الشعوب المستعمرة التي تعوزها الموارد على اللجوء إلى المجتمع الدولي لإيجاد حلول فورية وفعالة لأوضاع تنال من الحق في الحياة والصحة البدنية والعقلية. |
Este principio ha surgido en el derecho moderno a raíz de la lucha de los pueblos colonizados por la libre determinación política y económica después de la segunda guerra mundial. | UN | وقد نشأ هذا المبدأ في القانون الحديث عن كفاح الشعوب المستعمرة من أجل تقرير مصيرها السياسي والاقتصادي بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
El principio de soberanía permanente sobre los recursos naturales en el derecho moderno derivó de la lucha de los pueblos colonizados por lograr la autodeterminación política y económica después de la segunda guerra mundial. | UN | ولقد انبثق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في القانون الحديث من كفاح الشعوب المستعمرة لنيل حق تقرير مصيرها السياسي والاقتصادي بعد الحرب العالمية الثانية. |
Nuestra ferviente esperanza, y el objetivo por el cual luchamos todos los días, es que, a medida de que se produzcan cambios de índole positiva en la esfera de las relaciones internacionales, éstos representen un augurio favorable para los pueblos colonizados. | UN | وأملنا المتأجج وأحد اﻷهداف التي نسعى إلى تحقيقها هو أن يكون حدوث تغيرات ذات طابع إيجابي في مجال العلاقات الدولية بشير خير للشعوب المستعمرة. |
En sus declaraciones y en sus cumbres, el Movimiento de los Países No Alineados ha exhortado a los Estados coloniales a indemnizar a los pueblos colonizados por los daños que se les infligieron. | UN | كما طالبت حركة عدم الانحياز، في بيانات مؤتمرات القمة، الدول المستعمرة تقديم التعويضات للشعوب المستعمرة على الأضرار التي ألحقتها بها. |