El cupo para maestras de escuelas públicas de enseñanza primaria asciende al 60% de todos los puestos vacantes en ese nivel de enseñanza. | UN | وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية. |
La Comisión Consultiva acoge favorablemente la iniciativa dirigida a cubrir los puestos vacantes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y alienta al Departamento a que redoble sus esfuerzos al respecto. | UN | ترحب اللجنة بمبادرة شغل الوظائف الشاغرة في مقر الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد. |
La Junta observó el largo tiempo necesario para la contratación de personal, y que era necesario adoptar medidas para cubrir los puestos vacantes en el Departamento de Finanzas. | UN | ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية. |
Llenar los puestos vacantes en forma oportuna | UN | شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب |
Además, se alentó expresamente a las mujeres a presentarse como candidatas a los puestos vacantes en organismos gubernamentales. | UN | وتُشجع المرأة بشكل واضح على التقدم بطلبات التعيين في الوظائف الشاغرة في المؤسسات الحكومية. |
La Comisión ha formulado observaciones sobre la cuestión de los puestos vacantes en el capítulo I. La Comisión reitera que las vacantes deben publicarse seis meses antes de una jubilación prevista. | UN | وقد علقت اللجنة على مسألة الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه. وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر. |
La Junta recomendó que el OOPS resolviera la cuestión de los puestos vacantes en el Departamento. | UN | وأوصى المجلس بضرورة أن تعمل الأونروا على ملء الوظائف الشاغرة في الإدارة المذكورة. |
Resolver la cuestión de los puestos vacantes en el Departamento de Servicios de Supervisión Interna | UN | ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
Esto se debió a los puestos vacantes en la Secretaría durante el período de que se trata. | UN | ويرجع هذا إلى الوظائف الشاغرة في قلم المحكمة خلال الفترة المشار إليها. |
La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتورد اللجنة تعليقات إضافية على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en el capítulo I. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión formula otras observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
La Comisión formula observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
Elecciones para cubrir los puestos vacantes en la Mesa y nombramiento del Relator | UN | انتخاب المناصب الشاغرة في هيئة المكتب وتعيين المقرر |
En el párrafo 279, el UNFPA convino con la recomendación de la Junta de: a) acelerar la cobertura de los puestos vacantes en la División de Servicios de Supervisión; y b) mejorar el alcance de las auditorías relativas a la fiabilidad de la contabilidad y otros datos utilizados para la preparación de los estados financieros. | UN | 606- في الفقرة 279، أوصى المجلس الصندوق بما يلي: (أ) الإسراع بملء الوظائف الخالية في شعبة خدمات الرقابة؛ و (ب) تحسين شمول عمليات المراجعة لإمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية والبيانات الأخرى التي تؤدي إلى إنتاج البيانات المالية، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
Además, señaló que todos los funcionarios debían ser considerados candidatos internos a ocupar los puestos vacantes en todo el régimen común, teniendo en cuenta al mismo tiempo las oportunidades de ascenso de los funcionarios de cada una de las organizaciones. | UN | إلى جانب ذلك، أشار إلى لزوم أن يعتبر جميع الموظفين متقدمين داخليين للوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، مع الأخذ في الاعتبار فرص الترقية بالنسبة للموظفين في فرادى المنظمات. |
Se dio publicidad a los puestos vacantes en Galaxy, exclusivamente para candidatos internos. | UN | وكان يعلَن عن الوظائف الشاغرة على نظام الغالاكسي ويُفتح باب التقدم إليها أمام المرشحين الداخليين بصورة حصرية. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito las noticias positivas sobre los puestos vacantes en la División de Servicios de Supervisión que se habían llenado y destacaron que todos los funcionarios debían contar con los conocimientos y la competencia necesarios para realizar su trabajo. | UN | 83 - ورحب عدد من الوفود بالأخبار الإيجابية بشأن شغل مناصب شاغرة في شعبة خدمات المراقبة وشددت على أنه ينبغي أن تتوفر لدى جميع الموظفين المهارات والكفاءات اللازمة للقيام بأعمالهم. |