"los puestos vacantes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف الشاغرة في
        
    • المناصب الشاغرة في
        
    • الوظائف الخالية في
        
    • للوظائف الشاغرة في
        
    • الوظائف الشاغرة على
        
    • شغل مناصب شاغرة في
        
    El cupo para maestras de escuelas públicas de enseñanza primaria asciende al 60% de todos los puestos vacantes en ese nivel de enseñanza. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente la iniciativa dirigida a cubrir los puestos vacantes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y alienta al Departamento a que redoble sus esfuerzos al respecto. UN ترحب اللجنة بمبادرة شغل الوظائف الشاغرة في مقر الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    La Junta observó el largo tiempo necesario para la contratación de personal, y que era necesario adoptar medidas para cubrir los puestos vacantes en el Departamento de Finanzas. UN ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية.
    Llenar los puestos vacantes en forma oportuna UN شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب
    Además, se alentó expresamente a las mujeres a presentarse como candidatas a los puestos vacantes en organismos gubernamentales. UN وتُشجع المرأة بشكل واضح على التقدم بطلبات التعيين في الوظائف الشاغرة في المؤسسات الحكومية.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre la cuestión de los puestos vacantes en el capítulo I. La Comisión reitera que las vacantes deben publicarse seis meses antes de una jubilación prevista. UN وقد علقت اللجنة على مسألة الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه. وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر.
    La Junta recomendó que el OOPS resolviera la cuestión de los puestos vacantes en el Departamento. UN وأوصى المجلس بضرورة أن تعمل الأونروا على ملء الوظائف الشاغرة في الإدارة المذكورة.
    Resolver la cuestión de los puestos vacantes en el Departamento de Servicios de Supervisión Interna UN ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    Esto se debió a los puestos vacantes en la Secretaría durante el período de que se trata. UN ويرجع هذا إلى الوظائف الشاغرة في قلم المحكمة خلال الفترة المشار إليها.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة تعليقات إضافية على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión ofrece más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en el capítulo I. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión formula otras observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión formula observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Elecciones para cubrir los puestos vacantes en la Mesa y nombramiento del Relator UN انتخاب المناصب الشاغرة في هيئة المكتب وتعيين المقرر
    En el párrafo 279, el UNFPA convino con la recomendación de la Junta de: a) acelerar la cobertura de los puestos vacantes en la División de Servicios de Supervisión; y b) mejorar el alcance de las auditorías relativas a la fiabilidad de la contabilidad y otros datos utilizados para la preparación de los estados financieros. UN 606- في الفقرة 279، أوصى المجلس الصندوق بما يلي: (أ) الإسراع بملء الوظائف الخالية في شعبة خدمات الرقابة؛ و (ب) تحسين شمول عمليات المراجعة لإمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية والبيانات الأخرى التي تؤدي إلى إنتاج البيانات المالية، ووافق الصندوق على هذه التوصية.
    Además, señaló que todos los funcionarios debían ser considerados candidatos internos a ocupar los puestos vacantes en todo el régimen común, teniendo en cuenta al mismo tiempo las oportunidades de ascenso de los funcionarios de cada una de las organizaciones. UN إلى جانب ذلك، أشار إلى لزوم أن يعتبر جميع الموظفين متقدمين داخليين للوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، مع الأخذ في الاعتبار فرص الترقية بالنسبة للموظفين في فرادى المنظمات.
    Se dio publicidad a los puestos vacantes en Galaxy, exclusivamente para candidatos internos. UN وكان يعلَن عن الوظائف الشاغرة على نظام الغالاكسي ويُفتح باب التقدم إليها أمام المرشحين الداخليين بصورة حصرية.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito las noticias positivas sobre los puestos vacantes en la División de Servicios de Supervisión que se habían llenado y destacaron que todos los funcionarios debían contar con los conocimientos y la competencia necesarios para realizar su trabajo. UN 83 - ورحب عدد من الوفود بالأخبار الإيجابية بشأن شغل مناصب شاغرة في شعبة خدمات المراقبة وشددت على أنه ينبغي أن تتوفر لدى جميع الموظفين المهارات والكفاءات اللازمة للقيام بأعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more