Era importante recalcar los puntos de acuerdo, en lugar de los de discordia. | UN | و إنه من المهم التأكيد على نقاط الاتفاق بدلا من الخلاف. |
Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités | UN | اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان |
Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités | UN | اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان |
Los Países Bajos se declaran dispuestos a prestar ayuda a las partes para que prosigan las conversaciones y para el seguimiento de los puntos de acuerdo entre las dos partes. | UN | وهولندا مستعدة لمساعدة الطرفين على مواصلة المناقشات ومتابعة النقاط المتفق عليها بين الطرفين. |
10. Acoge con satisfacción además la visita a Sri Lanka del Secretario General, invitado por el Presidente de Sri Lanka, y hace suyo el comunicado conjunto emitido al concluir la visita, así como los puntos de acuerdo que incluye; | UN | 10- يرحب كذلك بالزيارة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة إلى سري لانكا بدعـوة من رئيس سري لانكا ويؤيد البيان المشترك الصادر في ختام الزيارة والتفاهمات التي تضمنها؛ |
Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités | UN | إقرار نقاط الاتفاق المعتمدة في الاجتماع المشترك بين اللجان |
VI. Decisiones y recomendaciones Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités | UN | اعتماد نقاط الاتفاق للاجتماع المشترك بين اللجان |
Apoya la propuesta de Sir Nigel Rodley de que el Comité se disocie oficialmente de los puntos de acuerdo preliminares. | UN | وأعربت عن تأييدها لاقتراح السير نايجل رودلي الذي يقضي بتجرد اللجة من نقاط الاتفاق الأولية. |
Aprobación de los puntos de acuerdo de la 12ª reunión de los comités | UN | اعتماد نقاط الاتفاق التي انتهى إليها الاجتماع المشترك بين اللجان الثاني عشر |
Yanghee Lee, Presidenta del grupo de trabajo, resaltó los puntos de acuerdo principales. | UN | وأبرز يانغي لي، رئيس الفريق العامل، نقاط الاتفاق الرئيسية. |
los puntos de acuerdo pertinentes se subdividen en el seguimiento de las observaciones finales, las indagaciones y las visitas; y el seguimiento de las denuncias individuales. | UN | وتقسم نقاط الاتفاق المتفق عليها إلى متابعة الملاحظات الختامية والاستفسارات والزيارات؛ ومتابعة الشكاوى الفردية. |
Las divergencias entre el Gobierno y el LJM en las negociaciones de Doha se han reducido y los puntos de acuerdo se han consolidado en un proyecto de texto. | UN | وتم تقليل الاختلافات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في مفاوضات الدوحة وتوحيد نقاط الاتفاق في مشروع نص. |
Los participantes decidieron transmitir los puntos de acuerdo a los presidentes en su 23ª reunión para que los discutiesen e hiciesen suyos. | UN | وقرر المشاركون إحالة نقاط الاتفاق إلى الرؤساء في اجتماعهم الثالث والعشرين لمناقشتها وإقرارها. |
Los representantes del Comité de Derechos Humanos expresaron las reservas del Comité con respecto al punto iv) de los puntos de acuerdo de la sexta reunión de los comités. | UN | وأعرب ممثلو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن تحفّظ اللجنة فيما يتعلق بالنقطة الرابعة من نقاط الاتفاق الصادر عن الاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
El Comité celebró un debate sobre los puntos de acuerdo preliminares del Grupo de Trabajo (HRI/MC/2007/2, párrs. 22 a 33). | UN | وأجرت اللجنة مناقشة بشأن نقاط الاتفاق الأولية التي توصل إليها الفريق العامل (HRI/MC/2007/2، الفقرات 22 إلى 33). |
El Comité debería encargar al Sr. Amor que adoptara esa postura y decir que, en el futuro, los puntos de acuerdo deben ser decididos por los participantes en la reunión. | UN | وينبغي للجنة أن تكلف السيد عمرو باتخاذ ذلك الموقف على أن يعلق في المستقبل إن نقاط الاتفاق ينبغي أن يقررها المشاركون في الاجتماع. |
En las circunstancias actuales, los " puntos de acuerdo preliminares " del informe del grupo de trabajo tienen probablemente una categoría que no deberían tener. | UN | والحال أن " نقاط الاتفاق الأولية " في تقرير الفريق العامل ربما تتميز بمركز لا ينبغي أن يكون لديها. |
A este respecto, remitieron a los Estados partes a los puntos de acuerdo de la séptima reunión de los comités. | UN | ومن هذه الناحية، أحال رؤساء الهيئات الدول الأطراف إلى نقاط الاتفاق التي تم التوصل إليها في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان. |
Cada uno de los principios del proyecto de directrices fue objeto de un debate detallado, y se determinaron los puntos de acuerdo y los problemas pendientes. | UN | وأجريت مناقشة مفصلة لمشروع المبادئ التوجيهية على أساس النظر في مبدأ تلو الآخر، وتم تحديد النقاط المتفق عليها والتحديات المتبقية. |
10. Acoge con satisfacción además la visita a Sri Lanka del Secretario General, invitado por el Presidente de Sri Lanka, y hace suyo el comunicado conjunto emitido al concluir la visita, así como los puntos de acuerdo que incluye; | UN | 10- يرحب كذلك بالزيارة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة إلى سري لانكا بدعوة من رئيس سري لانكا ويؤيد البيان المشترك الصادر في ختام الزيارة والتفاهمات التي تضمنها؛ |