Además, debe movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la estrategia nacional. | UN | ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
Se insta a las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras instituciones a que asignen los recursos necesarios para la aplicación de la Plataforma. | UN | والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات اﻷخرى مدعوة هي أيضا للنظر في تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ منهاج العمل. |
A otro nivel, reconocemos que tienen fundamento las observaciones del Grupo de Trabajo sobre la importancia de los recursos necesarios para la aplicación de las recomendaciones de las conferencias y las cumbres. | UN | على صعيد آخر، نقر بسلامة ملاحظات الفريق العامل بشأن أهمية توفير الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
Es evidente que África no puede movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la NEPAD. | UN | ومن الواضح بجلاء أن أفريقيا لا تستطيع تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Tenemos la ferviente esperanza de que la comunidad internacional movilizará los recursos necesarios para la aplicación de esa Convención, que beneficiará esencialmente a los países africanos más afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وأملنا كبير في أن توفر المجموعة الدولية الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الاتفاقية التي ستستفيد منها أساسا الدول اﻷفريقية المتضررة. |
Pedir al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para la aplicación satisfactoria del plan de acción. | UN | تطلب إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل بنجاح. |
El UNFPA pondrá énfasis en la movilización de los recursos necesarios para la aplicación plena del programa de la CIPD. | UN | وسوف يركز الصندوق على تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ ذلك البرنامج بالكامل. |
En particular es preciso obtener los recursos necesarios para la aplicación de la fundamental estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ويجب، على وجه الخصوص، توفير الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر الأساسية. |
Hasta la fecha, sólo se ha obtenido el 43% de los recursos necesarios para la aplicación de la Estrategia Nacional de Reducción de la Pobreza. | UN | وحتى الآن، لم يتم تأمين سوى 43 في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
También lo insta a que asigne los recursos necesarios para la aplicación del Plan quinquenal de lucha contra las drogas de 2009. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات. |
La subregión ha podido lograr una paz entre ellos, pero carece de los medios para brindar los recursos necesarios para la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | ولقد تمكنت المنطقة دون الاقليمية من التوسط من أجل تحقيق السلام فيما بينهم، بيد أنها تفتقر إلى الوسائل لتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام. |
La comunidad internacional debe rever las cuestiones pendientes del programa de desarrollo, iniciar negociaciones constructivas al respecto y suministrar los recursos necesarios para la aplicación de la Iniciativa especial para África. | UN | وحث المجتمع الدولي على إعادة النظر في القضايا المعلقة في خطة التنمية والدخول في مفاوضات بناءة بشأنها وتقديم الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
En el umbral del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, es esencial que se redoblen los esfuerzos a todo nivel con el objeto de movilizar los recursos necesarios para la aplicación de las estrategias y los programas de erradicación de la pobreza. | UN | وفي عشية عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر، فإن من اﻷمور الحيوية مضاعفة الجهود على كافة المستويات من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيات وبرامج القضاء على الفقر. |
En lo que atañe a la movilización de los recursos necesarios para la aplicación de un Plan de Acción, la Conferencia aprobó una resolución en la que pide que se organice una reunión entre donantes y organismos de organización del desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل، اتخذت اللجنة قرارا طلبت فيه تنظيم اجتماع بين الجهات المانحة وهيئات تمويل التنمية. |
- Asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 2004-2014 | UN | - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014. |
5. Solicita al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para la aplicación satisfactoria del plan de acción; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل بنجاح؛ |
5. Solicita al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para la aplicación satisfactoria del plan de acción; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل بنجاح؛ |
5. Solicita al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios para la aplicación satisfactoria del plan de acción; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل بنجاح؛ |
Debería alentarse a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otros integrantes de la sociedad civil a que estudiaran la posibilidad de asignar los recursos necesarios para la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل. |
En la presente adición se actualiza la información proporcionada en el documento A/68/365, relativa a los recursos necesarios para la aplicación de las decisiones contenidas en la resolución 67/290 de la Asamblea General. | UN | تتضمن هذه الإضافة استكمالا للمعلومات الواردة في الوثيقة A/68/365 المتعلقة بالموارد اللازمة لتنفيذ ما تقرر في قرار الجمعية العامة 67/290. |
105. El Representante Especial acoge con interés el plan de acción elaborado por la Oficina del Alto Comisionado para fortalecer el apoyo sustantivo a la labor del Comité y asegurar los recursos necesarios para la aplicación de sus propuestas. | UN | 105- ويرحب الممثل الخاص بخطة العمل التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الدعم الموضوعي لعمل اللجنة ولتوفير ما يلزم من الموارد لتنفيذ اقتراحاتها. |