ويكيبيديا

    "los recursos para las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد للأنشطة
        
    • الموارد المخصصة لﻷنشطة
        
    • موارد اﻷنشطة
        
    • الموارد الﻻزمة لﻷنشطة
        
    • موارد أنشطة
        
    • الموارد اللازمة لإجراء الرصد
        
    • الموارد من أجل اﻷنشطة
        
    • الموارد الخاصة بأنشطة
        
    La Directora Ejecutiva asigna los recursos para las actividades en los países con arreglo a dicha decisión y de manera flexible, según se estipula en la decisión. UN وتخصص المديرة التنفيذية الموارد للأنشطة القطرية وفقا لذلك المقرر وبطريقة مرنة، على النحو المحدد في المقرر.
    :: Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse. UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، مع ترشيد تلك الأنشطة.
    Tercero, parecería un lugar común decir que es preciso incrementar los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo. Pero da la casualidad de que este lugar común encierra la clave para la revitalización y la reforma de las Naciones Unidas. UN ثالثا، يبدو أنه قد تعودنا على القول بأنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن ثبت أن هذا القول المعتاد أمر جوهري ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وإصلاحها.
    los recursos para las actividades de desarrollo se están reduciendo en general. UN ٥٨ - وأشار الى أن الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية آخذة في التقلص في جميع المجالات.
    Sería necesario aumentar sustancialmente los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo sobre una base previsible, continua y asegurada que guarde proporción con las necesidades crecientes de los países en desarrollo, que deben ser atendidas urgente y rápidamente. UN وهناك حاجة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية اﻹنمائية زيادة كبيرة على أساس مضمون مستمر يمكن التنبؤ به بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، التي ينبغي معالجتها على نحو عاجل وسريع.
    No deben asignarse recursos a las operaciones de mantenimiento de la paz a costa de los recursos para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ودعا الى عدم تخصيص الموارد لعمليات حفظ السلام على حساب موارد أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    * Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse; UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، لكن مع ترشيد تلك الأنشطة؛
    * Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse; UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، لكن مع ترشيد تلك الأنشطة؛
    La suficiencia de los recursos para las actividades operacionales está directamente relacionada con la eficacia y eficiencia de su utilización y debe reforzarse mediante una coordinación más estrecha dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرتبط مـدى كفاية الموارد للأنشطة التنفيذية وفعالية وكفاءة استخدامها ارتباطا وثيقا وينبغي أن يعزَّز عن طريق تنسيق أقوى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los países africanos y la comunidad internacional han de esforzarse más por comprender cómo se encauzan los recursos para las actividades concretas de prevención del paludismo y lucha contra la enfermedad. UN ويتعين على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة فهم تدفق الموارد للأنشطة الفعلية للوقاية من الملاريا ومكافحتها.
    Reiteró la necesidad de incrementar los recursos para las actividades forestales, en particular en lo relativo a la capacidad de desempeñar adecuadamente sus funciones normativas. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة الحرجية وبخاصة فيما يتعلق بقدرة المنظمة على أداء وظائفها المعيارية على النحو الوافي.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales acorde con las necesidades de los países en desarrollo y los recursos totales de las Naciones Unidas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales acorde con las necesidades de los países en desarrollo y los recursos totales de las Naciones Unidas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة.
    Para maximizar el impacto de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo los países en desarrollo deben asegurar un medio ambiente nacional de políticas de apoyo a dichas actividades. UN ولا بد للبلدان النامية، بغية زيادة تأثير الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، من ضمان وجود بيئة من السياسة الداخلية داعمة لمثل تلك اﻷنشطة.
    Se necesita un aumento importante de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo, recursos que deben ser previsibles, constantes y seguros y de una magnitud acorde con las necesidades de los países en desarrollo. UN هناك حاجة إلى إحداث زيادة كبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، وذلك بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    Sería necesario aumentar sustancialmente los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo sobre una base previsible, continua y asegurada que guarde proporción con las necesidades crecientes de los países en desarrollo, que deben ser atendidas urgente y rápidamente. UN وهناك حاجة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية اﻹنمائية زيادة كبيرة على أساس مضمون مستمر يمكن التنبؤ به بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، التي ينبغي معالجتها على نحو عاجل وسريع.
    Sería necesario aumentar sustancialmente los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo sobre una base previsible, continua y asegurada que guarde proporción con las necesidades crecientes de los países en desarrollo, que deben ser atendidas urgente y rápidamente. UN وهناك حاجة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية اﻹنمائية زيادة كبيرة على أساس مضمون مستمر يمكن التنبؤ به بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، التي ينبغي معالجتها على نحو عاجل وسريع.
    los recursos para las actividades de cooperación técnica del OIEA deben ser seguros, previsibles y adecuados. Por lo tanto, su delegación insta a los Estados Miembros a que hagan su contribución al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo pagándola en su totalidad y a tiempo. UN ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها.
    Se estima que en el bienio 2014-2015 los recursos para las actividades de seguimiento y evaluación ascenderán a 3.112.200 dólares, cifra que representará 48 meses de trabajo del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores, y 24 meses de trabajo del personal de Servicios Generales. De esa suma, 376.800 dólares se financiarían con cargo a los recursos del presupuesto ordinario, y 2.735.400 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتشير التقديرات إلى أن الموارد اللازمة لإجراء الرصد والتقييم خلال فترة السنتين 2014-2015 ستبلغ 200 112 3 دولار، أي ما يمثل 48 شهر عمل لموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، و 24 شهر عمل لموظفي فئة الخدمات العامة، منها 800 376 دولار ستُموّل من الميزانية العادية و 400 735 2 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El tema de los recursos para las actividades operacionales, sin embargo, es especialmente importante porque, a juicio de Filipinas, si no se consigue aumentar los recursos en forma previsible, continua y segura su eficacia se vería gravemente limitada, los programas de desarrollo de los países en desarrollo se verían amenazados y, a largo plazo, la cooperación internacional para el desarrollo resultaría afectada. UN ١٣ - غير أن مسألة الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية هامة بوجه خاص ﻷنه، كما يرى وفدها، إذا لم يكن في اﻹمكان زيادة الموارد على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، فإن فعالية هذه اﻷنشطة سيحيق بها ضرر جسيم، والبرامج اﻹنمائية للبلدان النامية ستصبح في مهب الخطر، وفي المدى البعيد سيتأثر التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Por ello, para los países no alineados es paradójico que, aunque la comunidad internacional esté atribuyendo más importancia que nunca a los vínculos estrechos entre la paz y el desarrollo, los recursos para las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas estén disminuyendo. UN ومن ثم، تجد بلدان عدم الانحياز أنه من قبيل المفارقة أنه بينما يعلق المجتمع الدولي أهمية أكبر من أي وقت مضى على الروابط الوثيقة بين السلم والتنمية، فإن الموارد الخاصة بأنشطة التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة آخذة في الانخفاض فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد