ويكيبيديا

    "los refugiados palestinos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين الفلسطينيين في
        
    • اللاجئون الفلسطينيون في
        
    • للاجئين الفلسطينيين في
        
    • اللاجئين الفلسطينيين على
        
    • واللاجئون الفلسطينيون في
        
    • أما اللاجئون الفلسطينيون
        
    • اللاجئين الفلسطينيين داخل
        
    • اللاجئين الفلسطينيين عند
        
    • لاجئ فلسطيني في
        
    • تواجه الﻻجئين الفلسطينيين في
        
    Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. UN وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
    Mejora de la salud cardiovascular de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Ampliación de la atención de la diabetes para los refugiados palestinos en el Cercano Oriente UN توسيع نطاق الرعاية المقدمة إلى مرضى السكر من اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    los refugiados palestinos en el Líbano afrontan condiciones de vida y de vivienda deficientes, están sujetos a restricciones de circulación y tienen altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من ظروف معيشية وسكنية متدنية، ومن قيود على التنقل، ومعدلات بطالة مرتفعة.
    Mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Es de gran importancia que se mantengan las operaciones en favor de los refugiados palestinos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN كما يتسم باﻷهمية الكبيرة استمرار عملياتها من أجل اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    El estado de ánimo de los refugiados palestinos en el Líbano se caracteriza por la desesperanza y por una creciente desilusión. UN وكان الجو المخيم على اللاجئين الفلسطينيين في لبنان جو خيبة ويأس وإحباط متزايد.
    Nueve proyectos del OOPS en beneficio de los refugiados palestinos en Jordania UN تسعة مشاريع لﻷونروا لفائدة اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن
    Informe del Grupo de Trabajo sobre financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los refugiados palestinos en el Cercano Oriente UN تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Informe del Grupo de Trabajo sobre financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los refugiados palestinos en el Cercano Oriente UN تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Egipto comparte la preocupación que se expresa en el informe del Comisionado General por la difícil situación de los refugiados palestinos en varios otros países. UN وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى.
    los refugiados palestinos en la República Árabe Siria continuaron teniendo pleno acceso a los servicios públicos y al mercado de trabajo. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل.
    Mejora del acceso a los servicios hospitalarios prestados a los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى خدمات المستشفى التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    La falta de derechos laborales, entre otras preocupaciones, sigue siendo uno de los obstáculos principales para el bienestar de los refugiados palestinos en el Líbano. UN ولا يزال الحرمان من الحقوق في العمل، من جملة شواغل أخرى، يشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Iniciativa de emergencia para los refugiados palestinos en el Líbano UN مبادرة مواجهة حالات الطوارئ لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Preparación para la pandemia de gripe dirigida a los refugiados palestinos en el Líbano UN بند لاغ التأهب لإصابات الأنفلونزا الوبائية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Mejorar la situación de los refugiados palestinos en el Líbano dentro de las posibilidades disponibles, a la espera de su retorno, en el plazo más breve posible, a su Madre Patria, Palestina. UN تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين.
    los refugiados palestinos en el Líbano sufren condiciones lamentables de vida y vivienda, y altas tasas de desempleo. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    Hasta entonces, los servicios del OOPS son esenciales para garantizar una vida digna a los refugiados palestinos en el Oriente Medio. UN ولذلك كانت الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى حد بعيد لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    Desde esta tribuna, el Líbano no puede dejar de señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional su absoluto rechazo de toda forma de reasentamiento de los refugiados palestinos en su territorio, por las siguientes razones principales. UN ويلفت لبنان نظر المجتمع الدولي من جديد، إلى رفضه المطلق لتوطين اللاجئين الفلسطينيين على أرضه، وذلك للأسباب التالية.
    los refugiados palestinos en el Líbano se encuentran entre los más desfavorecidos de todas las zonas. UN 34 - واللاجئون الفلسطينيون في لبنان هم أكثر تلك الجماعات حرمانا في أي ميدان من الميادين.
    los refugiados palestinos en el Líbano se encuentran entre los más desfavorecidos. UN 38 - أما اللاجئون الفلسطينيون في لبنان فهم من الأشد حرمانا.
    Los participantes acogieron complacidos la decisión del Gobierno del Líbano de fortalecer el diálogo libanés-palestino a fin de abordar todos los problemas cotidianos, sociales y económicos que afrontaban los refugiados palestinos en los campamentos, en cooperación con el OOPS, y acometer la solución de las cuestiones de seguridad pendientes, en cumplimiento de las decisiones de la Conferencia del Diálogo Nacional del Líbano. UN ورحب الاجتماع بقرار الحكومة اللبنانية تعزيز الحوار اللبناني الفلسطيني لمعالجة جميع القضايا اليومية الاجتماعية والاقتصادية التي تخص اللاجئين الفلسطينيين داخل المخيمات بالتعاون مع الأونروا، وتسوية القضايا الأمنية العالقة وفقا لقرارات مؤتمر الحوار الوطني اللبناني.
    La sociedad civil palestina no ha recibido mucho apoyo de la comunidad internacional cuando ha tratado de incluir los derechos de los refugiados palestinos en la búsqueda de la paz. UN ولم يتلق المجتمع المدني الفلسطيني الكثير من الدعم من المجتمع الدولي في سعيه لإدراج حقوق اللاجئين الفلسطينيين عند البحث عن السلام.
    Se expedirán pasaportes a todos los nacionales de la República Árabe Siria y a los refugiados palestinos en el país que reúnan las condiciones establecidas. UN تمنح جوازات السفر لكل مواطن عربي سوري أو لاجئ فلسطيني في الجمهورية العربية السورية تتوفر لديه شروط الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد