En la Conferencia se debe destacar el importante papel que desempeñan en la esfera del suministro los regímenes de control de las exportaciones, por lo que se debe exhortar a que se refuercen esos regímenes. | UN | وطالب بأن يؤكد المؤتمر على أهمية دور نظم مراقبة الصادرات في مجال العرض، وحث على تعزيز تلك النظم. |
Algunos de los regímenes de control de las exportaciones adoptados por grupos determinados de países han resultado ineficaces para resolver el problema de la proliferación de misiles. | UN | وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف. |
Es necesario ampliar los regímenes de control de las exportaciones de material nuclear y apoyar las iniciativas del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares en este sentido. | UN | وينبغي تعزيز أنظمة مراقبة الصادرات النووية ودعم جهود لجنة تزانغر ومجموعة موردي المواد النووية بهذا الشأن. |
los regímenes de control de las exportaciones aplicados a determinados bloques deben ser sustituidos por regímenes de no proliferación universal aplicados globalmente e implantados mediante negociaciones multilaterales. | UN | وتنبغي الاستعاضة عن أنظمة مراقبة الصادرات التي تستهدف كتلا من الدول بأنظمة عالمية لمنع الانتشار يتم إنشاؤها من خلال مفاوضات متعددة اﻷطراف. |
Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا. |
Los Estados que cumplen las obligaciones internacionales pertinentes no tienen motivos para preocuparse por los regímenes de control de las exportaciones. | UN | والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات. |
los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un papel importante en la elaboración de listas de control convenidas y la mejora de las normas internacionales de control de las exportaciones. | UN | وتقوم أنظمة مراقبة التصدير بدور هام في إقرار قوائم التصدير وتحسين المعايير الدولية المستعملة في مراقبة الصادرات. |
Estonia coopera con la Unión Europea y también en el marco de los regímenes de control de las exportaciones de los cuales el país es miembro. | UN | تتعاون إستونيا مع الاتحاد الأوروبي وفي إطار نظم مراقبة التصدير التي دخلنا أعضاء فيها. |
El sistema de salvaguardias aplicado por el OIEA desempeñará un papel importante a este respecto, así como la transparencia de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ويتوقع أن يقوم نظام ضمانات الوكالة الدولية وكذلك شفافية نظم مراقبة الصادرات بدور كبير في هذا الصدد. |
La política de Portugal consiste en alentar a los Estados que no son miembros de los regímenes de control de las exportaciones a que observen las directrices de esos regímenes. | UN | وتطبق البرتغال سياسة تشجيع الدول غير الأعضاء في نظم مراقبة الصادرات على التقيد بالمبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات. |
los regímenes de control de las exportaciones desempeñan una importante función para convenir listas de control y hacer más rigurosas las normas internacionales sobre el control de las exportaciones. | UN | وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات. |
También apoyamos decididamente las medidas prácticas que refuerzan los tratados multilaterales, tales como los regímenes de control de las exportaciones de armas. | UN | كما أننا نؤيد بقوة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم مراقبة الصادرات. |
45. Por lo que respecta al párrafo 35, el orador hace constar sus reservas respecto de los regímenes de control de las exportaciones, que califica de incompatibles con el TNP. | UN | 45- وقال إنه فيما يخص الفقرة 35 يسجل تحفظاته تجاه أنظمة مراقبة الصادرات التي أضاف أنها تتنافى مع معاهدة عدم الانتشار. |
Es política del Reino Unido alentar a los Estados que no son miembros de los regímenes de control de las exportaciones a adherirse a las directrices de esos regímenes. | UN | ومن سياسة المملكة المتحدة تشجيع الدول غير الأعضاء في أنظمة مراقبة الصادرات على تطبيق نظام المبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الصادرات. |
Tanto en el marco de la Unión Europea como a título individual, Italia ha apoyado y acogido con satisfacción la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | وقد أيدت إيطاليا إضافة بند يتعلق بمكافحة الإرهاب إلى كل نظام من أنظمة مراقبة الصادرات ورحبت بهذه الخطوة، سواء في إطار الاتحاد الأوروبي أو بصفتها الوطنية. |
Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا. |
También apoyamos firmemente las medidas prácticas que refuerzan los tratados multilaterales, como los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ونحن ندعم أيضا بقوة الإجراءات العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات. |
los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un importante papel en el establecimiento de listas de control y la promoción de normas internacionales en materia de controles de exportación. | UN | وتقوم نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في الموافقة على قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير. |
Alemania mantiene que es una contribución importante a los esfuerzos mundiales en la lucha contra la proliferación que va más allá de los Estados Partes en los regímenes de control de las exportaciones. | UN | وترى ألمانيا أن هذه تشكل مساهمة هامة في الجهود العالمية لمكافحة الانتشار التي تتجاوز الدول الأطراف في أنظمة الرقابة على الصادرات. |
Finlandia es miembro de todos los regímenes de control de las exportaciones pertinentes, como el Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger, y apoya el fortalecimiento de las directrices del primero y los acuerdos del segundo. | UN | 10 - وفنلندا عضو في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات ذات الصلة، مثل مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وتدعم العمل على تعزيز المبادئ التوجيهية والتفاهمات المتعلقة بكل منهما على التوالي. |
Israel ha adoptado amplias medidas para suscribir y poner en práctica todos los regímenes de control de las exportaciones. | UN | وقد بذلت إسرائيل جهوداً مكثَّفة للامتثال لجميع أنظمة مراقبة التصدير وتنفيذها. |
65. La importancia de la transparencia en los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ٥٦ - أهمية الشفافية في نظم مراقبة التصدير. |