iii) Mayor porcentaje de misiones sobre el terreno que cuentan con los requisitos operacionales inmediatos en la fecha indicada | UN | ' 3` تزايد نسبة البعثات الميدانية التي تتلقى الاحتياجات التشغيلية في الموعد المحدد |
No obstante, estas economías deben garantizar el cumplimiento de los requisitos operacionales de cada misión específica. | UN | على أن هذه الوفورات يجب أن تضمن إمكانية تلبية الاحتياجات التشغيلية لكل بعثة بعينها. |
No hubo reparaciones de carreteras a causa de un cambio en los requisitos operacionales de los efectivos militares | UN | لم تجر أية إصلاحات للطرق نظرا لتغير الاحتياجات التشغيلية للقوات العسكرية. |
No obstante, las negociaciones sobre los requisitos operacionales humanitarios han resultado tortuosas y no concluyentes. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المفاوضات بشأن المتطلبات التشغيلية الإنسانية كانت مضنية للغاية ولم تصل إلى نتيجة حاسمة. |
Se han acordado los requisitos operacionales de los equipos principales, se está realizando un análisis final de las especificaciones técnicas, y la Comisión ya ha autorizado la adquisición de los equipos. | UN | وتم الاتفاق على متطلبات التشغيل لقطع المعدات الرئيسية، والمواصفات التقنية قيد النظر النهائي، وقد أذنت اللجنة بشراء المعدات. |
ii) 95% de todos los requisitos operacionales inmediatos cumplidos en la fecha indicada | UN | ' 2` توفير 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية المقررة في التاريخ المستهدف |
x) La composición y el número efectivo del personal médico de la categoría 2 pueden variar según los requisitos operacionales y en la forma acordada en el Memorando. | UN | ' 10` قد يختلف التكوين والعدد الفعليان للأفراد الطبيين على المستوى 2 وذلك على حسب الاحتياجات التشغيلية ووفقاً لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم. |
x) La composición y el número efectivo del personal médico de la categoría 3 pueden variar según los requisitos operacionales y en la forma acordada en el Memorando. | UN | ' 10` قد يختلف التكوين والعدد الفعليان للأفراد الطبيين على المستوى 3 وذلك على حسب الاحتياجات التشغيلية ووفقاً لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم. |
Se consolidarán las instalaciones de logística actuales de la ONUB en Bujumbura para cumplir con los requisitos operacionales de la BINUB. | UN | وستعزز المرافق اللوجستية الحالية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتلبية الاحتياجات التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
En general, las medidas especiales se gestionaron eficientemente para cumplir con los requisitos operacionales de la MINUSTAH | UN | كان يجري إجمالا إدارة التدابير الاستثنائية بصورة فعالة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة |
La composición y el número efectivo de miembros del personal médico de la categoría 1 pueden variar en función de los requisitos operacionales, en la forma convenida en el Memorando. | UN | قد يختلف التكوين والعدد الفعليان للأفراد الطبيين على المستوى 1 حسب الاحتياجات التشغيلية المتفَق عليها في مذكرة التفاهم. |
¿Cuáles son los requisitos operacionales que se tienen en cuenta al diseñar las MDMA? | UN | :: ما هي المتطلبات التشغيلية التي تؤخذ في الاعتبار عند تصميم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟ |
Por último, en algunos casos, las reglas legales también podían reglamentar el contenido de los requisitos operacionales. | UN | وأخيرا، قد تنظم أيضا القواعد القانونية مضمون المتطلبات التشغيلية في بعض الحالات. |
La propuesta de mejorar las capacidades de despliegue rápido parece otra opción interesante, y también podría considerarse la aplicación de un mecanismo formal para revisar los requisitos operacionales y establecer un orden de prioridades para los escasos recursos. | UN | ويبدو أن القدرات المقترحة المعززة للانتشار السريع خيار آخر مهم، وإنشاء آلية رسمية لاستعراض متطلبات التشغيل ووضع الأولويات للموارد النزرة أمر ينبغي دراسته. |
El valor que se atribuya a la movilidad dentro de las funciones, las ocupaciones y los departamentos y lugares de destino, así como para pasar de unos a otros, variará según los requisitos operacionales, la naturaleza de la labor que haya que hacer y las oportunidades de perfeccionamiento del personal. | UN | وستتفاوت القيمة المعلقة على التنقل ضمن الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل، وفيما بينها تبعا للاحتياجات التشغيلية وطبيعة العمل الذي يتعين أداؤه والفرص المتاحة لتطوير الموظفين. |
Cuando se lanzó el proyecto del SIIG, no existía ningún sistema comercial que cumpliera los requisitos operacionales de la Organización, ni tampoco se ha desarrollado mientras tanto ningún sistema parecido. | UN | وفي بداية مشروع هذا النظام، لم يكن هناك أي نظام تجاري للوفاء بالمتطلبات التشغيلية لدى المنظمة، كما أنه لم يستحدث نظام من هذا القبيل بصفة مؤقتة. |
121. Una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: | UN | 121- يستوفى الكيان التشغيلي صاحب الطلب الاشتراطات التشغيلية التالية: |
Las necesidades de equipo técnico deben limitarse a los requisitos operacionales básicos. | UN | ينبغي أن تقتصر الاحتياجات من المعدات التقنية على احتياجات التشغيل اﻷساسية. |
Las normas, formuladas en función de los requisitos operacionales, son de carácter genérico, habida cuenta de la gran variedad del equipo. | UN | وقد وضعت هذه المعايير، المحدَّدة حسب مقتضيات التشغيل()، لتكون ذات طابع عام يناسب أوسع مجموعة من المعدَّات. |
Cumplimiento en un 100% por parte de las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz de los requisitos operacionales iniciales en materia de informes sobre la situación y acceso a la información interna | UN | الامتثال بنسبة 100 في المائة من قِبل عمليات حفظ السلام الجديدة لمتطلبات التشغيل الأولية المتعلقة بوضع التقارير والاطلاع على المعلومات الداخلية |
Se prevé que la Fuerza llegue a un tamaño general de 6.000 hombres, nivel que cumple los requisitos operacionales de la misión. | UN | ١١ - من المقرر أن تصل القوة الى حجم شامل قوامه ٠٠٠ ٦ فرد، وهو ما يفي بالاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
La menor tasa de aplicación obedece a problemas de calendario y a los requisitos operacionales de los miembros del grupo de gestión de la seguridad | UN | ويُعزى انخفاض معدل التنفيذ إلى تضارب المواعيد والاحتياجات التشغيلية لأعضاء الأفرقة المعنية بإدارة الأمن |
a) Asegurar la compatibilidad entre la estrategia de los requisitos operacionales de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y el sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | (أ) اتساق استراتيجية متطلبات إنجاز الأعمال لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد |
2. Una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: | UN | 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية: |