ويكيبيديا

    "los resultados del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج السنة
        
    • نتائج سنة
        
    • على النتائج لعام
        
    • لنتائج السنة
        
    Tendremos la posibilidad de examinar los resultados del Año Internacional de la Familia en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وستتاح لنا الفرصة لمناقشة نتائج السنة الدولية لﻷسرة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Como seguimiento de los resultados del Año Internacional de las Personas de Edad, continuaremos tratando de lograr nuestros objetivos, con miras a su aplicación duradera. UN وفي متابعة نتائج السنة الدولية لكبار السن سنواصل السعي إلى تحقيـــق هذه اﻷهــداف بغية تنفيذها بشكل مستدام.
    Informe del Secretario General sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y su seguimiento UN تقرير الأمين العام عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها
    En el proyecto de resolución se destacan los resultados del Año Internacional de las Montañas, así como las perspectivas de la Alianza para las Montañas. UN ويلقى مشروع القرار الضوء على نتائج السنة الدولية للجبال، وكذلك آفاق الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    los resultados del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural no se podrán medir inmediatamente, pero se puede afirmar sin lugar a dudas que ha brindado una oportunidad única de promover la conciencia de la importancia de salvaguardar el patrimonio cultural de todo el mundo. UN 43 - وإن نتائج سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي لن يتسنى قياسها على الفور، ولكنها ولا شك، تتيح فرصة فريدة لإذكاء الوعي بأهمية المحافظة على التراث الثقافي في جميع أنحاء العالم.
    El Administrador ya ha decidido incorporar la clasificación existente en una estructura revisada del informe anual orientado hacia los resultados del Año 2000. Gráfico 12 UN وقد قرر مدير البرنامج بالفعل تنظيم التصنيف الحالي ضمن هيكل منقح للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    En primer lugar, debemos hacer balance de los resultados del Año Internacional del Deporte y la Educación Física y evaluar las experiencias adquiridas al respecto. UN أولا، يجب أن نضع كشف حساب بأوجه النجاح والفشل بتقييم نتائج السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية وتقييم التجارب في ذلك الصدد.
    Hoy, estamos reunidos en esta sesión plenaria para evaluar los resultados del Año Internacional del Microcrédito y para dar seguimiento al tema que le dio origen. UN واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها.
    Fue un enorme éxito que no... se compara con los resultados del Año pasado. Open Subtitles كان ناجح جداً , لا يقارن مع نتائج السنة الماضية
    Se encargan de coordinar la comunicación de las estadísticas los órganos estatales de estadística, que, sobre la base de los resultados del Año, preparan un manual en que figuran los principales indicadores de todos los sectores económicos, incluido el de atención de la salud. UN وتقوم بتنسيق التقارير الإحصائية هيئات الإحصاء الحكومية، التي تضع استناداً إلى نتائج السنة ذات الصلة دليلاً يتضمن المؤشرات الرئيسية المتصلة بكافة القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك قطاع الرعاية الصحية.
    Los Estados Miembros pidieron además al Secretario General que informase sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y sus actividades complementarias en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطلبت الدول الأعضاء كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    A continuación se enumera una serie de reuniones regionales e internacionales en las que la OMT promovió la aplicación de los resultados del Año Internacional del Ecoturismo a cuestiones y programas relacionados concretamente con el ecoturismo: UN وفي أثناء الأنشطة الإقليمية والدولية التالية، شجعت المنظمة العالمية للسياحة على تطبيق نتائج السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية على مسائل وبرامج محددة متصلة بالسياحة الإيكولوجية:
    Evaluación de los resultados del Año Internacional de los Bosques UN تقييم نتائج السنة الدولية للغابات
    Y la Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 28/COP.7, pidió a la secretaría de la Convención que informara a la CP en su octavo período de sesiones de los resultados del Año. UN وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 28/م أ-7 إلى أمانة الاتفاقية أن تقدم إليه تقريراً في دورته الثامنة عن نتائج السنة الدولية.
    Basándose en los resultados del Año anterior, el programa abarcará en 2009 ocho países de África y la región árabe, a saber, Arabia Saudita, Argelia, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Kenya, Marruecos, Nigeria y Sudáfrica. UN وبناء على نتائج السنة الماضية، سيشمل البرنامج ثمانية بلدان في أفريقيا والمنطقة العربية في عام 2009، تشمل الإمارات العربية المتحدة والجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية ونيجيريا.
    9. Pide al Secretario General que le informe en el quincuagésimo séptimo período de sesiones, en 2002, acerca de los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y de su seguimiento. " UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في عام 2002 بتقرير عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين وعن متابعتها. "
    En su resolución 55/57, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y su seguimiento. UN في القرار 55/57، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها.
    4. Invita al Secretario General a que adopte las medidas que corresponda para organizar las actividades del Decenio, teniendo en cuenta los resultados del Año Internacional del Agua Dulce y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12° y 13°; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم أنشطة العقد، مع مراعاة نتائج السنة الدولية للمياه العذبة وأعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة؛
    El orador expresa la esperanza de que los Estados Miembros participen ampliamente en el examen que hará la Asamblea General de los resultados del Año Internacional de los Voluntarios, compartan sus experiencias e informen sobre sus planes para aprovechar los resultados obtenidos. UN 62 - وأعرب عن أمله بأن يشارك العديد من الدول الأعضاء في النظر في نتائج السنة الدولية للمتطوعين بالجمعية العامة، وتتبادل خبراتها وتقدم تقارير عن خططها للبناء على النتائج التي جرى الحصول عليها.
    Por consiguiente, los medios de aplicación y la coherencia de las políticas deben ser cuestiones transversales y el 13o período de sesiones de la Comisión debe identificar opciones de política orientadas hacia la acción y basadas en los resultados del Año de examen y los detalles de cada examen temático. UN ولهذا، ينبغي أن تكون وسائل التنفيذ وتماسك السياسات من المسائل الشاملة، وينبغي للدورة الثالثة عشرة للجنة أن تحدد خيارات السياسات الموجهة صوب العمل على أساس نتائج سنة الاستعراض وتفاصيل كل استعراض موضوعي.
    :: Los datos del Informe anual orientado hacia los resultados del Año 2000, en contraste con los de 1999, indican que se ha producido un intercambio más fecundo entre la gestión gubernamental y los programas de lucha contra la pobreza; UN :: تشير بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000، على عكس تقرير 1999، إلى وجود تفاعل قوي بين الحكم وبرامج الفقر.
    [La Asamblea General, de conformidad con la resolución 56/38, de 5 de diciembre de 2001, y la decisión 56/473, de 27 de junio de 2002, dedicará dos sesiones plenarias de su quincuagésimo séptimo período de sesiones, el 26 de noviembre de 2002, a los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y su seguimiento.] UN [ستخصص الجمعية العامة، وفقا للقرار 56/38، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، والمقرر 56/473 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، جلستين عامتين من الدورة السابعة والخمسين، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لنتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد