ويكيبيديا

    "los riesgos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاطر
        
    • المخاطر في
        
    • المخاطر التي ينطوي عليها
        
    • المخاطر الخاصة بالمنظمة
        
    • المخاطر التي تواجهها
        
    • أخطار عدم
        
    • المخاطر فيما يتعلق
        
    • المخاطر التي تنطوي عليها
        
    • المخاطر التي تواجه
        
    • بمخاطر الاتجار
        
    • بالمخاطر المتصلة
        
    • وبمخاطر
        
    • المخاطر التي تتعرض لها البعثة
        
    • للمخاطر الأمنية
        
    • للمخاطر التي يتعرض
        
    Conozco los riesgos de la pandemia, y mi hija se encuentra transferida a su buque. Open Subtitles كنت أعرف مخاطر هذا الوباء القادمة و اضطررت إلى نقل ابنتي إلى سفينتك
    Entre ellos están los planes de indemnización inadecuados y una información pública ambigua sobre los riesgos de la exposición a la radiación. UN وتشمل هذه العقبات مخططات التعويض غير الملائمة والمعلومات العامة غير القاطعة عن مخاطر التعرض للاشعاعات.
    - los riesgos de la contaminación ambiental y las medidas adoptadas para evitarlos y combatirlos. UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    La conservación del suelo y del agua contribuye relativamente poco a reducir los riesgos de la agricultura de secano. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    No obstante, en mi región aún no hemos visto materializarse esas promesas. En el Caribe estamos mucho más familiarizados con los riesgos de la mundialización. UN ولكننا في منطقتنا لا نزال ننتظر تجسيد هذه الوعود ونحن في منطقة الكاريبي نعلم تماما مخاطر العولمة.
    Al mismo tiempo, deben evitarse los riesgos de la polarización económica, la exclusión social y las desigualdades crecientes. UN وفي الوقت نفسه، يجب تفادي مخاطر الاستقطاب الاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وتزايد فجوة الفوارق الاجتماعية.
    Los prestamistas dan por supuesto que, por ejemplo, los riesgos de la construcción se asignarán a los patrocinadores, a la empresa del proyecto o a la empresa de construcción. UN فالمقرضون يتوقعون مثلا أن توزع مخاطر التشييد على أصحاب المشاريع أو شركة المشروع أو شركة التشييد.
    Debe informarse al público sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía. UN فينبغي إحاطة عامة الناس علماً بما يشكله التصحر من مخاطر وما يترتب عليه الجفاف من آثار.
    Debe informarse al público sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía. UN فينبغي إحاطة عامة الناس علماً بما يشكله التصحر من مخاطر وما يترتب عليه الجفاف من آثار.
    Es de suma urgencia dar un impulso al diálogo Norte - Sur sobre la base de la igualdad y desarrollar una amplia red de cooperación Sur - Sur a fin de minimizar los riesgos de la mundialización. UN ولا بد من إعطاء زخم على جناح السرعة للحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب على أساس المساواة، وإقامة شبكة كبيرة للتعاون بين بلدان الجنوب بقصد التقليل إلى أدنى حد من مخاطر العولمة.
    - los riesgos de la contaminación ambiental y las medidas adoptadas para evitarlos y combatirlos; UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    No obstante, siguen existiendo dificultades que la Comisión debería tener en cuenta para reducir los riesgos de la inclusión de las contramedidas en el conjunto de artículos. UN ومع ذلك، ما زالت هناك صعوبات يجب على اللجنة مراعاتها لخفض مخاطر إدراج التدابير المضادة داخل مشروع المواد.
    - los riesgos de la contaminación ambiental y las medidas adoptadas para evitarlos y combatirlos; UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    Retrocesionario El retrocesionario asegura los riesgos de la compañía de reaseguros. UN شركة إعادة التأمين يؤمن المعاد الإسناد لديه مخاطر شركة إعادة التأمين.
    Retrocesionario El retrocesionario asegura los riesgos de la compañía de reaseguros. UN الشركة المسنَد لديها إعادة التأمين تتولى التأمين على مخاطر شركة إعادة التأمين.
    Reducir los riesgos de la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones (SIAP) UN 5 - الحد من المخاطر في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    Una de las prioridades iniciales consiste en examinar los riesgos de la proyectada aplicación del sistema de planificación institucional de los recursos. UN ومن الأولويات التي سيتناولها قبل غيرها مسألة المخاطر التي ينطوي عليها التنفيذ المقرر لنظام تخطيط موارد المنظمة.
    El proceso de identificación de los riesgos de la OMI se describe en el anexo II del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Las organizaciones deberían tratar de agregar los resultados de gestión del riesgo en cada esfera importante y consolidarlos a nivel institucional, con miras a garantizar que los riesgos de la organización sean apropiados, equilibrados y sostenibles. UN وينبغي للمنظمات محاولة تجميع نتائج إدارة المخاطر المتعلقة بكل واحد من المجالات الرئيسية وتوحيدها على مستوى المؤسسة، لكي تضمن أن المخاطر التي تواجهها المنظمة معقولة ومتوازنة ويمكن تحملها.
    2. Observa que el crecimiento de la economía mundial y un sistema financiero internacional estable, entre otras cosas, pueden apoyar la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y destaca la importancia de que todos los países e instituciones cooperen para hacer frente a los riesgos de la inestabilidad financiera; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    Evaluación de los riesgos de la UNAMID UN تقييم المخاطر فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    Algunos Estados han tratado de verter los contaminantes de esas armas y sus productos en otros países, sin revelar totalmente el contenido de los contenedores ni los riesgos de la operación. UN وقد حاولت بعض الدول أن تلقي الملوﱢثات التي تخلفها هذه اﻷسلحة وتطويرها في بلدان أخرى بدون الكشف كشفاً تاماً عن محتويات الحاويات أو المخاطر التي تنطوي عليها.
    Clasificación de los riesgos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN المخاطر التي تواجه استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي احتمال الحدوث
    El Gobierno seguirá trabajando con ONG nacionales e internacionales para sensibilizar al público acerca de los riesgos de la trata. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية من أجل توعية الجمهور بمخاطر الاتجار غير المشروع.
    En el caso en examen, el Estado parte estimó, tras estudiar el expediente y sobre la base en particular de la decisión negativa de la delegada del Ministro con respecto a los riesgos de la devolución a la India, así como el rechazo de la petición de suspensión presentada por el autor al Tribunal Federal, que el autor no había probado la existencia de un riesgo sustancial de tortura en la India. UN وفي القضية المطروحة، رأت الدولة الطرف، بعد فحص الملف، ولا سيما على أساس القرار السلبي لمندوبة الوزير المتعلق بالمخاطر المتصلة بالإعادة إلى الهند وكذلك رفض المحكمة الاتحادية طلب وقف التنفيذ الذي تقدم به صاحب الشكوى، أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة على وجود مخاطر جدية للتعرض للتعذيب في الهند.
    También instaba a los Estados a que pusieran en marcha programas comunitarios de prevención, especialmente en las zonas de alto riesgo, para dar a conocer a la población las tácticas de los captadores y traficantes y los riesgos de la explotación sexual. UN وحث الدول أيضاً على بعث برامج وقاية مجتمعية الأساس، ولا سيما في المناطق الشديدة التعرض للخطر، لتثقيف الناس بأساليب المراودين والمتاجرين وبمخاطر الاستغلال الجنسي.
    Los tres factores siguientes ponen de manifiesto los riesgos de la situación: UN وتبين العوامل الثلاثة التالية، على وجه خاص، المخاطر التي تتعرض لها البعثة:
    :: Reunión de los datos de evaluación de los riesgos de la seguridad en Kosovo UN :: إعداد تقييم للمخاطر الأمنية في كوسوفو
    En 2003, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó una evaluación de los riesgos de la Caja. UN وفي عام 2003، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما للمخاطر التي يتعرض لها الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد