ويكيبيديا

    "los saldos acreedores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرصدة الدائنة
        
    • المبالغ المقيدة
        
    • المبالغ الدائنة
        
    • واﻷرصدة اﻻئتمانية
        
    La cifra total de los fondos congelados reflejan sólo los saldos acreedores. UN ومجموع الأموال المجمدة يمثل الأرصدة الدائنة فقط.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los saldos acreedores que figuraban en las cuentas de anticipos se contabilizaran como pagaderos. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُّلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    Reclasificar los saldos acreedores de los anticipos para gastos de funcionamiento UN إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدمة كسلف في الحسابات المستحقة الدفع
    i) los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN ' ١ ' مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    a) los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN ]أ[ مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة نقل مبالغ من حساب الفائض الى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los saldos acreedores que figuraban en las cuentas de anticipos se contabilizaran como pagaderos. UN 71 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los saldos acreedores que figuraban en las cuentas de anticipos se contabilizaran como pagaderos. UN الأرصدة الدائنة من السلف التي يمكن استردادها محلياً وافق المكتب على توصية المجلس بأن تُقيد الأرصدة الدائنة من حسابات السلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    La UNOPS llevó a cabo un proceso manual de examen anual para identificar los saldos acreedores de las cuentas por cobrar y los reclasifica en las cuentas por pagar. UN نفذ المكتب عملية استعراض سنوية يدوية لتحديد الأرصدة الدائنة في الحسابات المستحقة القبض وإعادة تصنيفها كحسابات مستحقة الدفع.
    Las cuentas de depósito a la vista señaladas no se tomarán en consideración para determinar la cuantía de las cuentas de capital y de la Reserva General en relación con el monto de los saldos acreedores de todas las cuentas que se llevan en los libros del Organismo y se consignen en su balance al final de cada ejercicio financiero. UN ولا تؤخذ حسابات الودائع تحت الطلب هذه في الحسبان لدى تحديد مبلغ رأس المال وحسابات الاحتياطي العام فيما يتصل بمبلغ الأرصدة الدائنة لجميع الحسابات التي يحتفظ بها في دفاتر الهيئة أصحاب الحسابات والمبينة في بيان أصول وخصوم الهيئة في نهاية كل سنة مالية.
    En el párrafo 71, la Junta recomendó a la UNOPS que los saldos acreedores que figuraban en las cuentas de anticipos se contabilizaran como pagaderos. UN 746 - وفي الفقرة 71، أوصى المجلس بأن يقيِّد المكتب الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    a Los saldos deudores reflejan infravaloraciones de los gastos y los saldos acreedores sobrestimaciones de los gastos comunicados. UN (أ) تعكس الأرصدة المدينة قيمة النفقات بأقل من قيمتها، وتعكس الأرصدة الدائنة قيمة أكثر من قيمة النفقات المبلّغ عنها.
    En el párrafo 198, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de trasladar los saldos acreedores de los fondos y anticipos para gastos de funcionamiento a la partida de cuentas por pagar. UN 596 - وفي الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع.
    El PNUD indicó que continuaría haciendo un seguimiento de los saldos acreedores del sistema heredado y otros saldos acreedores, pues se había determinado que ello era una medida integral del proceso de limpieza de datos para su aplicación de las IPSAS. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيواصل متابعة الأرصدة الدائنة للنظام القديم والأرصدة الدائنة الأخرى، لأن هذا الإجراء اعتُبر خطوة لا بد منها في تصفية البيانات قصد تنفيذ البرنامج الإنمائي للمعايير المحاسبية الدولية.
    La Junta determinó que algunos de los saldos acreedores correspondían a casos en que los asociados en la ejecución habían efectuado gastos que el UNFPA había registrado pero no reembolsado aún. UN 196 - وخلص المجلس إلى أن بعض الأرصدة الدائنة تتعلق بحالات صرف فيها شركاء منفذون نفقات وقام الصندوق بتسجيلها، إلا أن الصندوق لم يرد تلك النفقات للشركاء المنفذين بعد.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de trasladar los saldos acreedores de los fondos y anticipos para gastos de funcionamiento a la partida de cuentas por pagar. UN 198 - كما اتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظر في إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدَّمة كسُلَف في الحسابات المستحقة الدفع.
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1996-1997 excedieren del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 supra, el excedente se deduzca del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 1998-1999; UN ٤- إذا تجاوز مقدار المبالغ المقيدة لحساب أي دولة عضو والسلف التي دفعتها إلى صندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مقدار السلفة التي ينبغي أن تدفعها تلك الدولة العضو بموجب أحكام الفقرة ٢ أعلاه، يخصم مبلغ الزيادة من مبلغ الاشتراكات المستحقة على تلك الدولة العضو عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1998–1999 excediera del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 supra, el excedente se deduzca del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 2000–2001; UN ٤ - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول اﻷعضاء بمقتضى أحكام الفقرة ٢ أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول اﻷعضاء فيما يختص بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    a) los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN )أ( مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة نقل مبالغ من حساب الفائض الى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    a) los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares; UN )أ( مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة تحويل مبالغ من حساب الفائض إلى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛
    e) Las sumas necesarias para que el Fondo de Nivelación de Impuestos atienda a los compromisos corrientes de gastos hasta que se acumulen los saldos acreedores pertinentes; esos anticipos se reembolsarán tan pronto como se disponga de saldos acreedores suficientes en el Fondo de Nivelación de Impuestos; UN )ﻫ( المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمكين صندوق معادلة الضرائب من الوفاء بالالتزامات الراهنة ريثما تتجمع المبالغ الدائنة؛ وتسدد هذه السلف بمجرد توافر المبالغ الدائنة في صندوق معادلة الضرائب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد