ويكيبيديا

    "los secuestrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المختطفين
        
    • المخطوفين
        
    • المختطَفين
        
    • للمختطفين
        
    • عمليات الاختطاف
        
    • المختطفون
        
    • والمختطفين
        
    • ممن اختطفوا
        
    • مختطفين على
        
    También insto a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo a que pongan en libertad a todos los secuestrados inmediata e incondicionalmente. UN وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة.
    La Oficina del Alto Comisionado ha entrevistado a familiares de los secuestrados así como a testigos de los secuestros. UN وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف.
    El propio Sr. Atto puso en libertad a los secuestrados media hora más tarde. UN وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه.
    La Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos ha entrevistado a familiares de los secuestrados y a testigos presenciales de los secuestros. UN وأجرت مفوضية حقوق اﻹنسان لقاءات مع أفراد أسر المخطوفين وشهود عيان لعمليات الاختطاف.
    El Grupo continúa investigando la identidad y los motivos de los secuestradores y la suerte de los secuestrados. UN ويواصل الفريق التحقيق في هوية ودوافع المختطِفين ومصير المختطَفين.
    En cuatro casos, el PCN (maoísta) alegó que los secuestrados eran informantes del ejército. UN وفي أربع حالات، زعم الحزب الشيوعي النيبالي أن المختطفين مخبرون يعملون للجيش.
    Exige la liberación inmediata e incondicional de todos los secuestrados y renueva su pedido a los Estados Miembros para que combatan esa práctica. UN ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.
    Durante su reciente misión a la República Federativa de Yugoslavia, el Relator Especial pidió la puesta en libertad de los secuestrados. UN وخلال مهمته اﻷخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ناشد المقرر الخاص إطلاق سراح المختطفين.
    Durante su visita a Kosovo, el Relator Especial pidió que se pusiera en libertad a todos los secuestrados. UN وقد وجه المقرر الخاص، أثناء زيارته لكوسوفو، نداء بإطلاق سراح جميع المختطفين.
    La UNAMSIL informó asimismo de que, tras ser puestos en libertad, los secuestrados solían presentar huellas de malos tratos físicos. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة أيضا أن المختطفين المفرج عنهم غالبا ما تبدو عليهم بوضوح آثار إساءة المعاملة الجسدية.
    Ha lavado el cerebro a los secuestrados que viajaron al Japón. UN وعملت على غسل أدمغة المختطفين الذين سافروا إلى اليابان.
    Supuestamente se utilizaba a los secuestrados como porteadores o se les sometía a esclavitud sexual u otras formas de trabajo forzado. UN ويزعم أن المختطفين يستخدمون كحمالين، أو في الاسترقاق الجنسي، أو غير ذلك من أشكال أعمال السخرة.
    Entre los secuestrados había miembros de organizaciones sindicales, campesinos y trabajadores comunitarios. UN ويُزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحين وأخصائيين مجتمعيين.
    Entre los secuestrados había miembros de sindicatos, campesinos y trabajadores comunitarios. UN ويزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال والفلاحين وأخصائيين مجتمعيين.
    Entre los secuestrados habían sindicalistas, campesinos y trabajadores de la comunidad. UN ومن بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحون وأخصائيون مجتمعيون.
    En dos manifestaciones organizadas frente al cuartel general de la Misión de Verificación en Pristina, la multitud exigió que se tomaran medidas para liberar a los secuestrados serbios. UN وأقيمت أمام مقر بعثة التحقق في كوسوفو مظاهرتان طالب المتظاهرون خلالها باﻹفراج عن المخطوفين الصرب.
    En ella la República Popular Democrática de Corea prometió volver a investigar los casos exhaustivamente con el fin de confirmar el paradero de los secuestrados cuya suerte seguía sin conocerse. UN ووعدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هذا الاجتماع، بإعادة إجراء تحقيق شامل في القضايا بغية التأكد من أماكن المخطوفين الذين لا يعرف شيء عن سلامتهم.
    Y entonces aquí llegamos al acuerdo humanitario para la liberación de los secuestrados que permanecen en poder de los terroristas de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN والآن، أنتقل إلى الاتفاق الإنساني لتحرير المخطوفين الذي يحتجزهم إرهابيو القوات الثورية المسلحة لكولومبيا.
    Todos los secuestrados fueron posteriormente liberados ilesos tras soportar largos períodos de cautividad. UN وأُطلق سراح جميع المختطَفين في وقت لاحق دون أن يصابوا بأذى بعد فترة طويلة من الأسر.
    La presión del UPDF ha obligado al Ejército de Resistencia del Señor a moverse constantemente dentro de Uganda, lo que favorece la escapada de los secuestrados. UN كما أن الضغوط التي تمارسها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد جعلت جيش المقاومة الرباني في حالة تأهب وتنقل دائبة داخل أوغندا وهو وضع يسمح للمختطفين بالهرب.
    El Estado Parte debería también ofrecer a los secuestrados la asistencia que les permita reintegrarse a sus familias y comunidades. UN كما ينبغي للدولة الطرف مساعدة ضحايا عمليات الاختطاف على العودة إلى الاستقرار مع أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    los secuestrados habían sido utilizados como porteadores, escudos humanos y para realizar actos sexuales por la fuerza. UN وقد سخر هؤلاء المختطفون للعمل كحمالين، ودروع بشرية، وفي الممارسات الجنسية القسرية.
    También era decepcionante su respuesta negativa respecto de las cuestiones de los prisioneros de guerra y los secuestrados. UN وساورها الإحباط كذلك إزاء رد الدولة السلبي بشأن مسألتي أسرى الحرب والمختطفين.
    Se informó de que un elevado porcentaje de los secuestrados habían sido acusados de violencia de género. UN 37 - وذُكر أن عددا كبيرا ممن اختطفوا كانوا متهمين بالعنف القائم على أساس الجنس.
    Aunque algunos lograron escapar, por lo menos ocho de los secuestrados murieron y otros dos sufrieron heridas graves. UN وبالرغم من أن بعضهم تمكن من الفرار، فقد قتل 8 مختطفين على الأقل وأصيب اثنان منهم بجراح خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد