En 2004, algunos de los servicios subregionales de Recursos se han de fusionar para constituir Centros Regionales de Servicios más grandes. | UN | وخلال عام 2004، سيدمج بعض المرافق دون الإقليمية للموارد في مراكز خدمات إقليمية أكبر. |
Los nuevos centros regionales aprovecharán la experiencia y las buenas prácticas de los servicios subregionales de recursos, que se recogerán en un estudio. | UN | ستستفيد المراكز الإقليمية الجديدة بخبرات وأفضل ممارسات المرافق دون الإقليمية للموارد، التي ستظهر في دراسة استعراضية. |
los servicios subregionales de recursos constituían una parte esencial de la estructura de funcionamiento y conocimientos. | UN | وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف. |
Reiteró que la creación de los servicios subregionales de recursos comenzaría por una etapa experimental y que el concepto se ampliaría sólo si las evaluaciones de esa etapa indicaban resultados positivos. | UN | وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية. |
Tipo, calidad y eficacia de la asistencia solicitada y recibida de las dependencias de la sede y de los servicios subregionales de Expertos para facilitar un mejor desempeño de los programas. | UN | نوع وجودة وفعالية المساعدة المطلوبة والمقدمة من وحدات المقر ومرافق الموارد دون الإقليمية لتيسير تحسين أداء البرامج. |
Los servicios de asesoramiento en materia de políticas permitirían que las oficinas en los países aprovecharan los puestos trasladados de la Dirección de Políticas de Desarrollo y los servicios subregionales de recursos y para vincularse con las redes de conocimientos. | UN | وسوف تتيح الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة للمكاتب القطرية الاستفادة من وظائف مكتب السياسات الإنمائية التي نقلت إلى الميدان من موارد المرافق دون الإقليمية ومن الاتصال من خلال شبكات المعرفة. |
En 2001 los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron más de 1.400 consultas y el tiempo medio de respuesta fue de menos de tres días. | UN | وخلال عام 2001، تلقت المرافق دون الإقليمية وشبكات المعارف ما يزيد عن 400 1 طلب استفساري وكانت مدة الاستجابة المتوسطة لهذه الطلبات تقل عن ثلاثة أيام. |
En el PNUD hay ahora un grupo nuevo de asesores de política destacados en los servicios subregionales de recursos que trajeron consigo un buen conocimiento de la problemática del género y están dispuestos a promover la igualdad. | UN | ولـدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جيـل جديد من المستشارين في مجال السياسات في المرافق دون الإقليمية للموارد التي ظهرت مع تزايـد الوعـي بالمسائل الجنسانية والالتزام بتحقيق المساواة بينهما. |
los servicios subregionales de recursos contribuyeron con 1.750 semanas/persona de servicios de apoyo normativo a los gobiernos por conducto de las oficinas en los países. | UN | وقدمت المرافق دون الإقليمية للموارد 750 1 فرد - أسبوع لخدمات دعم السياسات إلى الحكومات من خلال المكاتب القطرية. |
También se efectuaron presentaciones en las direcciones del PNUD y los servicios subregionales de recursos. | UN | 56 - وقُدمت أيضا عروض دورية لمكاتب البرنامج الإنمائي وفي المرافق دون الإقليمية للموارد. |
Estas esferas de prácticas no se correspondían exactamente con los seis objetivos de los servicios subregionales de Recursos, que hasta 2003 habían constituido el marco de programación y presentación de informes para el marco mundial de cooperación. | UN | لم تكن مجالات الممارسة الخمسة متطابقة مع أهداف المرافق دون الإقليمية للموارد، التي توفر لإطار التعاون العالمي إطارا للبرمجة والإبلاغ حتى عام 2003. |
La capacidad de apoyo en materia de políticas se había descentralizado a favor de los servicios subregionales de recursos y de los países; las redes de conocimientos mundiales habían creado comunidades de prácticas y productos del conocimiento. | UN | وتحققت لا مركزية قدرات دعم السياسات بنقلها إلى المرافق دون الإقليمية للموارد وإلى المستوى القطري؛ وأرست شبكات المعرفة العالمية ممارسات مشتركة وطورت منتجات معرفية. |
A partir de 2001, los recursos técnicos de los servicios subregionales comenzaron a sufragarse con cargo al Marco de cooperación mundial, gestionado por la Dirección de Políticas de Desarrollo, y los servicios subregionales de recursos dejaron de depender únicamente de las direcciones regionales. | UN | ومنذ عام 2001، كانت الخبرات التقنية في تلك المرافق تُمول من إطار التعاون العالمي وتُدار من مكتب السياسات الإنمائية، وما عادت المرافق دون الإقليمية للموارد تتبع المكاتب الإقليمية فقط. |
El establecimiento de los servicios subregionales de recursos coincidió con la reducción de la capacidad de las oficinas en los países debido a restricciones presupuestarias. | UN | 35 - وتزامن إنشاء المرافق دون الإقليمية للموارد مع الحد من قدرات المكاتب القطرية بسبب قيود الميزانية. |
En África, se aprovechó la estructura de los servicios subregionales de recursos existentes para establecer dos centros regionales de servicios en Johannesburgo y Dakar en 2007. | UN | 39 - وفي أفريقيا، أنشئ مركزان للخدمات الإقليمية في جوهانسبرغ وداكار في عام 2007 بالاستفادة من خبرات المرافق دون الإقليمية القائمة للموارد. |
La finalidad de los servicios subregionales de recursos es prestar puntualmente un apoyo sustantivo de calidad a todas las oficinas en los países, lo cual fortalecerá la posición del PNUD como asociado de confianza de los países en que se ejecutan programas a la hora de enfrentar los problemas de desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المرافق دون الإقليمية في توفير الدعم الفني الرفيع المستوى في الوقت المناسب لجميع المكاتب القطرية وبذلك تعزيز موقع البرنامج الإنمائي كشريك موثوق به في بلدان البرنامج بهدف التغلب على التحديات الإنمائية. |
Transformación en una organización basada en el conocimiento. En 2002, los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron 2.950 consultas de funcionarios de las oficinas en los países. | UN | 58 - التحول إلى منظمة معارف - في عام 2002، أجابت المرافق دون الإقليمية للموارد والشبكات على 950 2 استفسار من موظفي المكاتب القطرية. |
Reiteró que la creación de los servicios subregionales de recursos comenzaría por una etapa experimental y que el concepto se ampliaría sólo si las evaluaciones de esa etapa indicaban resultados positivos. | UN | وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية. |
A la luz de las observaciones sobre los servicios subregionales de recursos formuladas en el párrafo 21 supra, la Comisión advierte que es preciso seguir de cerca los vínculos entre éstos dos mecanismos a fin de evitar la duplicación de funciones y servicios y, si fuese necesario, racionalizar sus actividades. | UN | وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة ٢١ أعلاه فيما يتعلق بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، تنبﱢه اللجنة الاستشارية إلى وجود حاجة إلى رصد العلاقة بين المرفقين بغية تحاشي ازدواجية الوظائف والخدمات، مع تنسيق أنشطتهما إذا استدعى اﻷمر ذلك. |
Algunas delegaciones pidieron que se reforzaran los servicios subregionales de recursos y que se diera una definición más clara de su función. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تعزيز مرافق الموارد دون الإقليمية وتحديد دورها بصورة أوضح. |
El plan consiste en poner esta lista de información sobre expertos a disposición de todos los centros regionales de servicios y los servicios subregionales de recursos del PNUD, y de sus oficinas en los países. | UN | وتتمثل الخطة في جعل النطاق المخصص للقوائم الذي يتضمن معلومات عن الخبراء متاحا لجميع مراكز الخدمة الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج. |
A diferencia de los servicios subregionales de recursos, los centros regionales ya no serán extensiones de la Dirección de Políticas de Desarrollo, sino actividades conjuntas de la Dirección de Políticas de Desarrollo y las direcciones regionales respectivas. | UN | وبخلاف المراكز دون الإقليمية للموارد، ستتخلى المراكز الإقليمية عن دورها كمراكز أمامية لمكتب السياسات الإنمائية لتصبح مشاريع مشتركة بين مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية المعنية. |