Tercero, que la Conferencia de El Cairo también nos permitió concentrarnos más específicamente en la cuestión de los sexos. | UN | ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين. |
Por último, el orador observa que aparentemente todavía existen desigualdades entre los sexos en la administración de los bienes gananciales. | UN | ولاحظ أخيرا أنه لا يزال هناك كما يبدو عدم مساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإدارة اﻷملاك الزوجية. |
El mayor progreso se ha alcanzado en el FNUAP, donde hay equilibrio entre los sexos en todos los niveles. | UN | وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات. |
Se redujeron enormemente las diferencias entre los sexos en cuanto a la alfabetización. | UN | وقلت الفوارق في الالمام بالقراءة والكتابة بين الجنسين على نحو هام. |
También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la discriminación racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. | UN | وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل. |
v) Fomentando activamente la igualdad entre los sexos con objeto de lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres; | UN | `5 ' عن طريق التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء؛ |
Esto puede tener efectos positivos en la distribución del empleo entre los sexos. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين. |
Esa tecnología puede asimismo contribuir a la potenciación de la mujer y a reducir las desigualdades entre los sexos. | UN | ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين. |
El nuevo sistema de elecciones al Fono General ha aumentado la igualdad entre los sexos. | UN | وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى زيادة المساواة بين الجنسين. |
Un ejemplo excelente de ello es el proyecto para promover la igualdad entre los sexos apoyado por el PNUD. | UN | ومن الأمثلة الممتازة على ذلك برنامج إدماج العدالة بين الجنسين الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Evidentemente, Túnez tiene la voluntad política de conseguir la igualdad entre los sexos. | UN | وقالت إنها ولا شك تملك الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La igualdad entre los sexos también se postula en las constituciones de varios cantones. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية. |
párrafo 3 del artículo 8, relativo a la igualdad de los sexos, se encuentra en vigor desde 1981. | UN | فالفقرة 3 من المادة 8 المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مثلا بدأ نفاذها منذ عام 1981. |
Las Constituciones de 1992, 1997 y 2002 consagran la igualdad entre los sexos. | UN | ويضمن دستور كل من عام 1992 و1997 و2002 المساواة بين الجنسين. |
Solamente en el Tribunal Constitucional existe un equilibrio justo entre los sexos. | UN | ولا يوجد توازن في أعداد الجنسين إلا في المحكمة الدستورية. |
Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. | UN | فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً. |
Apreciará que se facilite más información sobre la nueva Ley relativa a las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات أكثر عن القانون الجديد للضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين. |
Artículo 5: Funciones estereotipadas de los sexos | UN | المادة 5: أدوار الجنسين وقوالبهما النمطية |
Funciones de los sexos y estereotipos conexos | UN | أدوار الجنسين والقوالب النمطية ذات الصلة |
En cuanto a la igualdad de trato entre hombres y mujeres, el informe indica que existen grandes diferencias de sueldo entre los sexos. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ورد في التقرير أن هناك اختلافاً كبيراً في الأجر حسب نوع الجنس. |
Propagación de conocimientos generales, información sobre el papel social de los sexos y sobre la situación de la mujer | UN | نشر المعارف العامة، وتوفير المعلومات بشأن الأدوار الاجتماعية للجنسين وحالة المرأة |
Con todo, los datos estadísticos de los últimos siete años indican que está disminuyendo el desequilibrio de la proporción entre los sexos. | UN | ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث. |
Ambos prevén la inclusión de factores relativos a los sexos en su análisis general. | UN | وينص كل منها، كجزء من تحليله للتيار الرئيسي على إدراج العوامل المتعلقة بالجنسين. |
. Debe reconocerse, por otra parte, que las políticas económicas no son neutrales desde el punto de vista de las desigualdades entre los sexos y que afectan de forma diferente a la mujer y al hombre. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه يجب اﻹقرار بأن السياسات الاقتصادية ليست محايدة بالنسبة للجنس وأن هناك اختلافا في مدى تأثير تلك السياسات على المرأة والرجل. |
Ganó la guerra de los sexos en su planeta y ahora está buscando a un nuevo contrincante. | Open Subtitles | لقد فازت بمعركة الأجناس على كوكبها، وتبحث الآن عن منافس جديد. |
La población aumentó un 28%, con una pequeña diferencia de proporción entre los sexos. | UN | وقد ازداد عدد السكان بنسبة 28 في المائة مع انخفاض نسبة الذكور إلى الإناث. |