En los siguientes artículos de la Constitución se hace referencia a la antedicha definición de la discriminación: | UN | وتشير المواد التالية من الدستور إلى التفسير الوارد أعلاه للتمييز: |
Estos principios figuran en los siguientes artículos de la Constitución: | UN | وترد هذه المبادئ في المواد التالية من الدستور: |
Los participantes en la Iniciativa enfrentarían serios escollos para aplicar algunos de sus principios sin violar los siguientes artículos de la citada Convención: | UN | وستواجه الأطراف المشاركة في المبادرة عقبات كأداء لتنفيذ بعض مبادئها دون انتهاك المواد التالية من الاتفاقية المذكورة: |
En la práctica Rusia no reconoce la validez de los siguientes artículos de la Declaración: | UN | ولا تعترف روسيا من الناحية العملية بصحة المواد التالية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: |
425. Las garantías mencionadas en el párrafo 3 del artículo 14 del Pacto se han incorporado en los siguientes artículos de la Constitución de Egipto: | UN | 426- تناول الدستور المصري الضمانات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد الماثل في المواد الآتية: |
Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
Lo anterior, se encuentra sustentado en los siguientes artículos de la Ley Orgánica de Discapacidades: | UN | وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة: |
Promover ante el Congreso de la República la reforma de los siguientes artículos de la Constitución Política: | UN | ٢١ - إحالة موضوع تعديل المواد التالية من الدستور السياسي إلى برلمان الجمهورية: |
Dada su trascendental importancia, por cuanto consagran el principio de igualdad de trato del hombre y la mujer, se destacan los siguientes artículos de la Constitución Española de 1978: | UN | تجدر الاشارة الى المواد التالية من دستور اسبانيا لسنة ٨٧٩١ نظرا ﻷهميتها البالغة فيما يتعلق بارساء مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة: |
Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | 2 - حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
2. Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | 2 - حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
634. El derecho a la propiedad está consagrado en los siguientes artículos de la Constitución y leyes secundarias. | UN | 634- الحق في الملكية مكفول في المواد التالية من الدستور والقوانين الفرعية. |
2. Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | 2 - حظر اقتناء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
2. Prohibir la adquisición de los siguientes artículos de la República Popular Democrática de Corea: | UN | 2 - حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
El autor afirma que el Gobierno de Túnez ha violado los siguientes artículos de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: | UN | 3-1 يدعي مقدم البلاغ أن الحكومة التونسية انتهكت المواد التالية من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
3.1. El autor afirma que el Gobierno de Túnez violó los siguientes artículos de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: | UN | 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن الحكومة التونسية انتهكت المواد التالية من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: |
130. De conformidad con el artículo 47 de la Constitución, los derechos y libertades que figuran en los siguientes artículos de la Ley fundamental no se pueden restringir en un estado de excepción: | UN | 130- ولا يجوز وفقاً للمادة 47 من الدستور تقييد الحقوق والحريات الواردة في المواد التالية من القانون الأساسي في حالة الطوارئ: |
71. En cuanto a la obligación de no imponer la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años, ni de aplicarla a las mujeres en estado de gravidez, se hace referencia a los siguientes artículos de la Ley penal en que se tratan estas cuestiones: | UN | ١٧- أما فيما يتعلق بالالتزام الذي يقضي بعدم فرض عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص دون سن ٨١ عاماً وبعدم تنفيذها على النساء الحوامل، فإننا نشير إلى المواد التالية من القانون الجنائي التي تتناول هذه الجوانب: |
1. Las disposiciones de la Convención sobre los programas de acción nacionales (PAN), subregionales y regionales figuran en los artículos 9, 10 y 11 de la Convención, y en los siguientes artículos de sus anexos de aplicación regional: artículos 8 a 13 del anexo I, artículos 3 a 6 del anexo II, artículos 3 a 5 del anexo III, artículos 3 a 7, 8 y 10 del anexo IV, y artículos 3 a 5 del anexo V. | UN | ترد أحكام الاتفاقية المتعلقة ببرامج العمل الوطنية، وبرامج العمل دون الإقليمية، وبرامج العمل الإقليمية في المواد 9 و10 و11 من الاتفاقية، وفي المواد التالية من مرفقاتها للتنفيذ الإقليمي: المواد من 8 إلى 13 من المرفق الأول، والمواد من 3 إلى 6 من المرفق الثاني، والمواد من 3 إلى 5 من المرفق الثالث، والمواد من 3 إلى 7 و8 و10 من المرفق الرابع، والمواد من 3 إلى 5 من المرفق الخامس. |
63. Ninguna ley ni disposición legislativa nacional que trate de aspectos de los derechos y obligaciones públicos contiene ninguna estipulación o disposición basada en la discriminación, la preferencia o la segregación raciales ni permite ninguna manifestación de ese tipo. A ese respecto, desearíamos hacer referencia a los siguientes artículos de la Constitución: | UN | 63- وجاءت كافة القوانين والتشريعات الوطنية الصادرة في جميع المجالات المقررة للحقوق والواجبات العامة خالية من أي إشارة أو نص يقوم على التمييز أو التفضيل أو التفرقة العنصرية أو يسمح بوجودها تحت أي شكل من الأشكال ونشير في ذلك إلى المواد الآتية من الدستور: |