Ahora bien, como incluso los sistemas financieros más robustos seguirán siendo propensos a crisis financieras, es preciso convenir procedimientos para su gestión. | UN | وبما أن أكثر الأنظمة المالية متانة ستظل عرضة للأزمات المالية، فإن هناك حاجة لإجراءات متفق عليها لمعالجة هذه الأزمات. |
En 1998 los gastos de mejoras de los sistemas financieros totalizaron 1,1 millones de dólares. | UN | وفي عام 1998، بلغت النفقات بشأن تطوير الأنظمة المالية 1.1 مليون دولار. |
En cuanto a los sistemas financieros nacionales, las reformas bancarias y la reestructuración financiera de las economías afectadas por las crisis financieras en los últimos años están lejos de haber concluido. | UN | أما فيما يتعلق بالنظم المالية المحلية، فإن الإصلاحات المصرفية وعمليات إعادة الهيكلة المالية في الاقتصادات التي تأثرت بالأزمات المالية في السنوات القليلة الماضية بعيدة عن الاكتمال. |
La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos; y un examen de los registros de contabilidad y otras pruebas complementarias que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión sobre los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما لﻷنظمة المالية وعمليات المراقبة الداخلية؛ وفحصا اختباريا لسجلات الحسابات وغيرها من اﻷدلة الداعمة، وذلك في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Los planes de ahorro tradicionales también eran utilizados, en especial por las mujeres pobres, como alternativa a los sistemas financieros oficiales. | UN | وتستخدم أيضا أنظمة الادخار التقليدية، وخاصة من جانب النساء الفقيرات كبديل للنظم المالية الرسمية. |
En la Declaración del Milenio se reconoce que las instituciones y los sistemas financieros y comerciales internacionales son imprescindibles para crear un clima propicio para el desarrollo y la eliminación de la pobreza. | UN | ويقر إعلان الألفية بأن المؤسسات والنظم المالية والتجارية الدولية مركزية في إيجاد بيئة مواتية للتنمية ولاستئصال الفقر. |
Esos profesores son partidarios de que se adopten medidas para reducir la vulnerabilidad de los sistemas financieros al colapso sistémico, particularmente la adopción de reglamentos destinados a internalizar en lo posible el costo de los rescates. | UN | وهي تفضل اتخاذ خطوات للحد من تعرض النُظم المالية للانهيار الشامل، لا سيما وضع قواعد تُصمم لتشجيع الشركات المالية على استيعاب أكبر قدر ممكن من تكلفة الكفالة المدفوعة لإنقاذها. |
La crisis reveló la vulnerabilidad de los sistemas financieros de varios países latinoamericanos y obligó a adoptar nuevas medidas de ajuste. | UN | وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف. |
Figuran entre éstas el fortalecimiento de los sistemas financieros y la creación de un marco político estable y previsible. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تقوية الأنظمة المالية وإنشاء إطار سياسي سليم ويمكن التنبؤ به. |
En muchos casos de privatización, la liberalización de los sistemas financieros parece haber dejado a la zaga el desarrollo de buenas prácticas de gobierno empresarial. | UN | ويبدو أن تحرير الأنظمة المالية في العديد من حالات الخصخصة سار بخطي أسرع من خطى وضع ممارسات سليمة لإدارة الشركات. |
Todo indica que las PYMES están más limitadas que las grandes empresas por la financiación y otros obstáculos institucionales, y que ello se ve agravado por las deficiencias de los sistemas financieros de muchos países en desarrollo. | UN | وتشير الأدلة إلى أن تلك المشاريع تخضع لقيود مالية وأخرى مؤسسية أكثر من الشركات الكبيرة وإلى أن هذا الأمر يتفاقم بسبب أوجه الضعف التي تعتري الأنظمة المالية في العديد من البلدان النامية. |
Reconocemos su ambicioso programa tendiente a restablecer el crecimiento mundial y lograr las reformas que se requieren en los sistemas financieros mundiales. | UN | وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية. |
Ayer, fue el desplome de los sistemas financieros. Hoy, el colapso de los mercados que nos compran lo poco que vendemos. | UN | فبالأمس، كان انهيار الأنظمة المالية العالمية؛ واليوم، انهيار الأسواق التي تشتري القليل الذي نبيعه. |
Habían fortalecido su capacidad de ejercer un rol catalítico y anticíclico de la intermediación, apoyando el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales, la gestión macroeconómica y el otorgamiento de financiamiento de largo plazo con una amplia cartera de proyectos ajustada a las necesidades de los países. | UN | وعززت هذه المؤسسات قدراتها على الاضطلاع بدور حفاز وتعويضي عن التقلبات الدورية الحادة لكونها وسيطا ماليا يساعد في تعزيز الأنظمة المالية الوطنية ويدعم الإدارة الاقتصادية الكلية ويقدم التمويل الطويل الأجل لطائفة واسعة من المشاريع التي تتمشى واحتياجات هذه البلدان. |
describir los diferentes tipos de sistemas de información, con particular referencia a los sistemas financieros; | UN | :: وصف مختلف أنواع نظم المعلومات، مع الاهتمام بصفة خاصة بالنظم المالية |
Además, la comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos; y un examen parcial de los registros de contabilidad y otros documentos justificativos que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión sobre los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما لﻷنظمة المالية وعمليات المراقبة الداخلية؛ وفحصا اختباريا لسجلات الحسابات وغيرها من اﻷدلة الداعمة، وذلك في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
IV.1 Visión de conjunto de las estructuras institucionales de los sistemas financieros | UN | حقائق نمطية عن الهياكل المؤسسية للنظم المالية |
Las economías se están debilitando, los sistemas financieros se están desmoronando y los niveles de pobreza alcanzan índices sin precedentes. | UN | فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية. |
Destacando también la necesidad de tratar de establecer políticas responsables de prevención de las crisis financieras que contribuyan a que los sistemas financieros nacionales sean transparentes y sostenibles, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة السعي إلى إرساء سياسات وقائية مسؤولة للتصدي للأزمات المالية بغية تحسين شفافية النُظم المالية الوطنية واستدامتها، |
Esta circunstancia aumenta la vulnerabilidad de los sistemas financieros nacionales ante los acontecimientos internacionales. | UN | وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية. |
Estas múltiples crisis demuestran las debilidades en los sistemas financieros internacionales y económicos y en la gobernanza económica global. | UN | وتبرهن هذه الأزمات المتعددة على ضعف النظامين المالي والاقتصادي والإدارة الاقتصادية العالمية. |
241. El UNICEF sigue perfeccionando los sistemas financieros en la sede con el objeto de racionalizar sus operaciones. | UN | ٢٤١ - وتواصل اليونيسيف العمل لوضع نظم مالية محسنة في المقر لتبسيط العمليات. |
La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y la fiscalización financiera interna y un examen por muestreo de los libros contables y otra documentación de apoyo, en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros. | UN | وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنُظُم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة بقدر ما اعتبر المجلس ذلك ضروريا لتكوين رأي في البيانات المالية. |
Asimismo, ofrece una alternativa a los sistemas financieros informales que son costosos y a menudo más arriesgados. | UN | كما توفر تلك الخدمات بديلا عن الخطط المالية غير الرسمية الباهظة التكاليف والمحفوفة بمخاطر أكبر في كثير من الأحيان. |
La auditoría comprendió un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, y un examen a título de verificación de prueba de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta lo consideró necesario para emitir una opinión sobre los estados financieros. | UN | وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنُظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة الداعمة، بالقدر الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
De hecho una de las causas de la reciente crisis financiera en los países de Asia fue la debilidad de los sistemas financieros de estos países que confiaban excesivamente en la intermediación financiera de los bancos. | UN | والواقع أن من أسباب الأزمة المالية الأخيرة في البلدان الآسيوية ضعف نظمها المالية التي تعتمد بشكل مفرط على البنوك من أجل الوساطة المالية. |
* Intercesión para el acceso a los sistemas financieros. | UN | :: تيسير الوصول إلى نظم التمويل. |
Por lo que se refiere a la crisis financiera, no hemos logrado que los beneficios que supondría abrir los sistemas financieros a nivel mundial vayan acompañados de medidas para protegerse contra los riesgos que crean dichos sistemas. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة المالية، فإننا لم نربط بين مزايا وجود أنظمة مالية منفتحة عالميا والتدابير اللازمة للوقاية من المخاطر المترتبة على تلك الأنظمة. |