ويكيبيديا

    "los sitios web de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواقع الشبكية
        
    • الموقعين الشبكيين
        
    • المواقع الإلكترونية
        
    • للمواقع الشبكية
        
    • مواقع الإنترنت
        
    • مواقعها الشبكية
        
    • مواقع شبكية
        
    • الموقع الإلكتروني لكل من
        
    • المراكز والمواقع الشبكية على الإنترنت
        
    • بالمواقع الشبكية
        
    • الموقع الشبكي لكل من
        
    • المواقع التابعة
        
    • موقعي كل من
        
    • والمواقع الشبكية الخاصة
        
    • فرادى المواقع على الشبكة
        
    Pero los sitios web de pornografía infantil comerciales no son los únicos que existen. UN ولكن الأمر لا ينحصر في تلك المواقع الشبكية التجارية لمواد إباحية للأطفال.
    El censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    ii) Número de visitas y de descargas de los sitios web de ONU-Hábitat UN ' 2` عدد الزيارات والتنزيلات من المواقع الشبكية لموئل الأمم المتحدة
    Dicha información se ha publicado en los sitios web de la Junta de Asesoramiento y del Comité. UN ونُشرت تلك الإحاطة على الموقعين الشبكيين لمجلس المشورة واللجنة.
    En 2007 se dejaron de utilizar los servicios de un proveedor externo para prestar apoyo a los sitios web de las misiones permanentes y se asumieron esas funciones. UN نُقلت في عام 2007 مهمة دعم المواقع الإلكترونية الخاصة بالبعثات الدائمة من الجهة الخارجية التي كانت تقدم هذه الخدمة.
    Ha mejorado el contenido de la información que se publica en los sitios web de la División; a la vez, ésta se publica con menos demoras. UN وطرأ تحسّن على حُسن توقيت وفحوى المعلومات المعروضة على المواقع الشبكية للنهوض بالمرأة.
    En algunos Estados, los sitios web de la policía se habían complementado con enlaces a sitios web en los que se presta asistencia a los menores de edad y sus padres en relación con los problemas de drogas en el seno familiar. UN وفي بعض الدول، عزّزت المواقع الشبكية للشرطة بوصلات لتوفير المساعدة للقصّر وآبائهم بشأن مشاكل المخدرات في الأُسر.
    El Equipo continúa desarrollando otras propuestas, sin perder de vista la necesidad de coherencia con los sitios web de otros comités de sanciones. Anexo I UN ويواصل الفريق إعداد مقترحات أخرى، في حين لا يغيب عن البال الحاجة إلى الاتساق مع المواقع الشبكية الأخرى للجان المعنية بالجزاءات.
    La demanda de paridad lingüística en todos los sitios web de las Naciones Unidas es un desafío considerable. UN وتطرح المطالبة بتكافؤ اللغات في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    La demanda de servicios y productos también aumentó, al igual que el número de visitas a los sitios web de la División. UN وعلاوة على ذلك، زاد الطلب على الخدمات والمنتجات، كما زاد عدد زيارات المواقع الشبكية للشعبة.
    Todos los documentos de las Mesas Redondas pueden consultarse en los sitios web de las organizaciones anfitrionas y de Eurostat. UN وجميع ورقات المائدة المستديرة متاحة على المواقع الشبكية للمنظمة المضيفة وللمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    En los sitios web de la Radio de las Naciones Unidas las noticias se actualizan ahora durante todo el día. UN والآن يتم تحديث الأخبار على المواقع الشبكية لإذاعة الأمم المتحدة على مدار اليوم.
    A través de esa página se puede acceder a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en este informe, que figuran en el anexo I. UN ويمكن الاطلاع على المواقع الشبكية للمكتب المشار إليها في هذا التقرير، كما ترد في المرفق الأول، عن طريق تلك الصفحة.
    Ello contribuirá a aumentar la paridad en el uso de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en los sitios web de las organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Este es también un aspecto importante de la gestión de la identidad y la seguridad de todos los sitios web de las Naciones Unidas. UN ولهذه المسألة آثار هامة أيضاً على إدارة هوية وأمن المواقع الشبكية لأسرة الأمم المتحدة برمتها.
    USO DE LOS IDIOMAS EN los sitios web de LAS ORGANIZACIONES UN استخدام اللغات في المواقع الشبكية للمؤسسات
    Esos informes se han publicado en los sitios web de la Junta de Asesoramiento y del Comité. UN ونشرت تلك الإحاطة على الموقعين الشبكيين لمجلس المشورة واللجنة.
    * Cuadro basado en información proveniente de los sitios web de cada Parlamento. UN * الجدول على أساس المعلومات الواردة من المواقع الإلكترونية لكل برلمان.
    Mantenimiento conjunto de sitios web: Se mantendrán y se desarrollarán el portal común y los sitios web de los tres convenios. UN الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: صيانة وتطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات الثلاث والبوابة المشتركة. متواصل
    Además, hay información más actualizada en los sitios web de los distintos departamentos. UN وبالإضافة إلى هذا، فهناك معلومات أكثر استكمالا متوفرة في مواقع الإنترنت لمختلف الإدارات.
    Los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité ad hoc que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    La OSSI señala que, actualmente, varios órganos de coordinación no tienen sitios web y que los sitios web de algunos otros son difíciles de encontrar. UN ويلاحظ المكتب أن عدة هيئات تنسيق لا تملك حاليا مواقع شبكية، وأن هيئات أخرى لديها مواقع شبكية يصعب الوصول إليها.
    El Grupo de Expertos aclaró el tratamiento estadístico de varias cuestiones y aprobó el proyecto de Recomendaciones internacionales. Se decidió que ese proyecto actualizado fuera publicado en los sitios web de la División de Estadística y de la OMT para facilitar una consulta mundial. UN كما قام الفريق بتوضيح المعالجة الإحصائية لعدد من المسائل، وإقرار مشروع التوصيات الدولية، وتقرّر نشر مشروع التوصيات في صيغته المحدّثة على الموقع الإلكتروني لكل من شعبة الإحصاءات ومنظمة السياحة العالمية، وذلك للتشاور بشأنه على نطاق عالمي.
    Se proporcionan instrumentos prácticos para la realización de las actividades conjuntas y los sitios web de las secretarías dan a conocer y difunden las mejores prácticas y las experiencias adquiridas; UN 2- توفير وتوزيع الأدوات العملية لتنفيذ المشروعات المشتركة، وأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتوزيعها عن طريق المراكز والمواقع الشبكية على الإنترنت للأمانات؛
    15. La utilidad de los servicios informativos de las Naciones Unidas se incrementó mediante la accesibilidad de los sitios web de la Organización. UN 15 - ومضى قائلا إن فائدة خدمات أنباء الأمم المتحدة تعززت بإمكانية الاتصال بالمواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    El instrumento de aprendizaje puede consultarse gratuitamente en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. UN والأداة متاحة مجاناً في الموقع الشبكي لكل من المكتبين.
    - el portal institucional, cuya estructura se basa en la distribución topológica de las entidades asociadas brinda acceso a los sitios web de cada organismo asociado; UN :: إن نقطة دخول المؤسسة، وهي نقطة دخول مهيكلة على أساس تصور الأطراف، تتيح الوصول إلى المواقع التابعة لهيئات أطراف مختلفة على شبكة الإنترنت.
    Para obtener más información sobre los tratados relacionados con la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción, véanse los sitios web de la Sección de Tratados (http://treaties.un.org) y de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (www.unodc.org). UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب والفساد في موقعي كل من قسم المعاهدات (http://treaties.un.org) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (www.unodc.org) على الإنترنت.
    Se requieren 2.876.800 dólares para el desarrollo y despliegue de una plataforma que permita crear contenidos armonizados para los sitios web de las comisiones regionales y los departamentos. UN خصص لهذا المسار مبلغ 800 876 2 دولار، وهو يغطي استحداث ونشر برنامج يسمح بإعداد محتوى شبكي منسق للجان الإقليمية والمواقع الشبكية الخاصة بالإدارات.
    5. Los cuestionarios se remitirán a todas las Partes y se pondrán a disposición en los sitios web de cada uno de los convenios y en los dedicados específicamente a las sinergias. UN 5 - يرسل الاستبيان إلى جميع الأطراف، ويكون متاحاً على فرادى المواقع على الشبكة وعلى موقع التآزر على الشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد