ويكيبيديا

    "los superávit" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفوائض
        
    • فوائض
        
    • الفائض
        
    • فائض
        
    • للفوائض
        
    • المبلغين الفائضين
        
    • اﻷرصدة الفائضة
        
    • بالفوائض
        
    • والفوائض
        
    En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. UN وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك.
    Sin embargo, no se autorizaría la financiación de anticipos por montos superiores a los superávit acumulados sin el consentimiento de la Asamblea General. UN ومع ذلك، لا يجوز إلا بإذن من الجمعية العامة السماح بأن تتجاوز تكلفة تمويل السُلف قيم الفوائض المتراكمة.
    En muchos países los superávit en cuenta corriente disminuyeron pero siguieron siendo apreciables. UN وقد قلّت الفوائض في الحساب الجاري لبعض البلدان ولكنها ظلت جسيمة مع ذلك.
    También quisiéramos examinar los procedimientos en cuanto a la distribución de los superávit presupuestarios a los Estados Miembros. UN وينبغي لنا كذلك استعراض اﻹجراءات الراهنة المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء.
    Deben 400 millones de dólares a los Estados Miembros en concepto de los superávit presupuestarios de años anteriores. UN كما أنها مدينة للدول اﻷعضاء بنحو ٤٠٠ مليون دولار تمثل فوائض في الميزانية عن السنوات السابقة.
    La oradora advierte de que los superávit actuariales que resultan principalmente de los tipos de cambio son imprevisibles y fluctuantes. UN وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به.
    Se espera que en 1997 los superávit permitan realizar una nueva consignación de importancia. UN والمتوقع أن يخصص مبلغا كبيرا آخر من فائض عام ١٩٩٧.
    En el cuadro siguiente se presenta un análisis acumulativo de los superávit adeudados a los Estados Miembros, expresados en millones de euros. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروهات. ملحوظات
    Se prevé que el mayor crecimiento de la economía mundial y los superávit menores de algunos mercados permitirán una recuperación de base amplia en el precio de los productos básicos distintos de los combustibles en 2000 y 2001. UN ومن المنتظر أن يدعم النمو الأعلى للاقتصاد العالمي، المصحوب بانخفاض الفوائض في بعض الأسواق، انتعاشا عريض القاعدة في أسعار السلع الأساسية غير الوقودية طوال عام 2000 وإلى ما بعد بدء عام 2001.
    El índice de inflación fue moderado en toda la región y, debido a que los superávit fiscales fueron más elevados que de costumbre, la deuda pública de algunos Estados del Golfo se vio levemente reducida. UN وبسبب تجاوز الفوائض المالية ما كانت عليه في مجرى العادة، حصل، في بعض الحالات، انخفاض مستويات الدين العام في دول الخليج.
    los superávit fiscales batieron récords en los países del Consejo de Cooperación del Golfo y se redujo la deuda interna. UN وارتفعت الفوائض المالية في دول مجلس التعاون الخليجي إلى أرقام قياسية جديدة، وقلصت الديون الداخلية.
    Ello significa que, en términos absolutos, los superávit comerciales de los exportadores de petróleo compensan con creces los déficit de los importadores. UN وهذا يعني أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق بالقيم الحقيقية العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط.
    El orador dijo que los superávit comerciales de Alemania con países de fuera de la unión monetaria habían constituido una contribución decisiva a ese equilibrio. UN وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن.
    El orador dijo que los superávit comerciales de Alemania con países de fuera de la unión monetaria habían constituido una contribución decisiva a ese equilibrio. UN وقال إن الفوائض التجارية الألمانية مع البلدان خارج الاتحاد النقدي كانت العامل الحاسم في ذلك التوازن.
    En caso de que se elija la segunda opción, los Estados Miembros quizá decidan renunciar a su derecho al porcentaje que les corresponde de los superávit presupuestarios. UN وعند اﻷخذ بالخيار الثاني، قد تقرر الدول اﻷعضاء أن تتنازل عن حقوقها فيما لها من حصص في فوائض الميزانية على أساس تناسبي.
    En el Asia oriental, el problema no es de exceso de consumo, pues el ahorro privado era elevado, al igual que los superávit fiscales. UN أما في شرق آسيا، فلم تكن المشكلة مشكلة إفراط في الاستهلاك؛ فالمدخرات الخاصة كانت عالية وكانت هناك فوائض مالية.
    De la misma forma, el aumento de las importaciones, provocado por la recuperación, ha reducido los superávit en cuenta corriente de varias economías. UN وبالمثل أدت زيادة الواردات التي استحثها الانتعاش إلى تقليل فوائض الحساب الجاري لعدة اقتصادات.
    iv) los superávit y los saldos resultantes de las operaciones del ejercicio; UN `٤` الفائض واﻷرصدة الناجمة عن عمليات السنة؛
    iv) los superávit y los saldos resultantes de las operaciones del ejercicio; UN `4` الفائض والأرصدة الناجمة عن عمليات السنة؛
    El presupuesto tiene un déficit de 7.000 millones de dólares, y según se ha comunicado, se utilizarán los superávit del ejercicio económico 2006. UN وتشير الميزانية إلى وجود عجز قيمته 7 بلايين دولار ستسده، حسبما ذُكر، من فائض السنة المالية 2006.
    A continuación se presenta un análisis acumulativo de los superávit adeudados a los Estados Miembros, expresados en millones de euros. UN وفيما يلي تحليل تراكمي للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروات. ملحوظات
    los superávit restantes por valor de 29.638.243 dólares y 14.111.772 dólares de la FPNU y la UNMIH, respectivamente, se reintegrarán a los Estados Miembros en el momento en que se les asigne una cuota aparte destinada a financiar las existencias para el despliegue estratégico. UN وستجري إعادة المبلغين الفائضين وقدرهما 243 638 29 دولارا و 772 111 14 دولارا إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي، إلى الدول الأعضاء عندما تسوى أنصبتها المقررة المنفصلة لمخزون النشر الاستراتيجي.
    Reconocemos que, para tal efecto, los Estados Miembros renunciaremos a reclamar el reembolso de la cantidad que nos corresponde de los superávit generados en períodos presupuestarios anteriores. UN وندرك إننا، كدول أعضاء، سنكون، لهذا الغرض، قد تنازلنا عن حقنا في استرداد المبالغ المستحقة لنا من اﻷرصدة الفائضة في الميزانية عن فترات سابقة.
    Retención de los superávit de caja y reembolso a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    No obstante, se requeriría una decisión de la Conferencia General para convertir los superávit, los saldos de fondos y las cuotas pendientes de pago. UN غير أنه سوف يكون من اللازم استصدار قرار من المؤتمر العام لتحويل الاشتراكات المقررة غير المسددة وأرصدة الاعتمادات والفوائض .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد