ويكيبيديا

    "los términos más enérgicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأشد العبارات
        
    • أشد الإدانة
        
    • بأقوى العبارات
        
    • وبأشد العبارات
        
    • أشد إدانة
        
    • بأشد لهجة
        
    • بكل قوة
        
    • إدانة شديدة
        
    • بكل شدة
        
    • شديدة اللهجة
        
    • أشد ما تكون الإدانة
        
    • شدة لأي ممارسات
        
    • بلهجة شديدة
        
    • بلهجة مشددة
        
    • بأشدّ العبارات
        
    Por consiguiente, Tanzanía condena en los términos más enérgicos posibles las continuas matanzas étnicas de gente inocente llevadas a cabo por extremistas armados. UN وعلى ذلك تدين تنزانيا بأشد العبارات استمرار أعمال القتل اﻹثني لﻷبرياء التي يرتكبها متطرفون مسلحون.
    Denunciamos en los términos más enérgicos el terrorismo y los actos de violencia contra civiles inocentes. UN ونشجــب بأشد العبارات اﻹرهاب وأعمال العنف ضد المدنيين اﻷبرياء.
    Las más altas autoridades del país deben condenar la violación política en los términos más enérgicos. UN فيجب أن تدين سلطات البلد على أرفع المستويات أفعال الاغتصاب السياسي أشد الإدانة.
    Recordando su condena en los términos más enérgicos de toda violencia sexual y otro tipo de violencia contra los civiles en los conflictos armados, en particular contra mujeres y niños, UN وإذ يشير إلى إدانته أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في النزاعات المسلحة، ولا سيما ضد النساء والأطفال،
    Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    La Alta Comisionada condena a los responsables en los términos más enérgicos posibles. UN وتدين المفوضة السامية المسؤولين أشد إدانة.
    Por conducto de mi Portavoz, he condenado en los términos más enérgicos estos asesinatos y a los que los perpetraron. UN وقد أصدرتُ، عن طريق المتحدث باسمي، إدانة بأشد العبارات الممكنة ﻷفعال التقتيل الوحشي تلك وللذين ارتكبوها.
    El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. UN وهو يدين بأشد العبارات اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا.
    En el día de hoy el Ministro de Relaciones Exteriores ha visitado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos, en los términos más enérgicos posibles. UN وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة.
    Me permito disentir y lo hago en los términos más enérgicos posibles. UN ولكني أختلف معهم، وأعلن ذلك بأشد العبارات الممكنة.
    El Gobierno de Rwanda condena esa decisión en los términos más enérgicos posibles. UN وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة.
    El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. UN وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة.
    Recordando su condena en los términos más enérgicos de toda violencia sexual y otro tipo de violencia contra los civiles en los conflictos armados, en particular contra mujeres y niños, UN وإذ يشير إلى إدانته أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في النزاعات المسلحة، ولا سيما ضد النساء والأطفال،
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia expresa su más profunda indignación y condena en los términos más enérgicos este salvaje crimen. UN - وإن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا لتعرب عن غضبها الشديد وتدين هذه الجريمة أشد الإدانة.
    Condena en los términos más enérgicos toda violencia sexual y otro tipo de violencia contra los civiles en los conflictos armados, en particular contra mujeres y niños, y se compromete a asegurar que en todas las operaciones de apoyo a la paz se apliquen todas las medidas posibles para evitar ese tipo de violencia y para abordar sus efectos cuando se produzca. UN يدين أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في الصراعات المسلحة، ولا سيما بحق النساء والأطفال، ويتعهد بكفالة أن تطبق جميع عمليات دعم السلام كافة التدابير الممكنة لمنع ارتكاب أعمال العنف هذه ومعالجة أثرها حيثما وقعت.
    La comunidad internacional debe condenar esta última y extremadamente peligrosa acción de Israel en los términos más enérgicos. UN إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية.
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    El Comité condena nuevamente en los términos más enérgicos el terrorismo en todas sus formas. UN ٣ - وتدين اللجنة مرة أخرى أشد إدانة اﻹرهاب بكل أشكاله.
    El Presidente Bush condenó en los términos más enérgicos ese acto despiadado de terrorismo dirigido contra estadounidenses en Gaza. UN وأدان الرئيس بوش بأشد لهجة ذلك العمل الآثم من أعمال الإرهاب الموجه ضد الأمريكيين في غزة.
    Como cuestión de principio, el pueblo de Etiopía condena en los términos más enérgicos la aprobación por el Consejo de Seguridad de tan injusta resolución. UN ومن حيث المبدأ، يدين شعب إثيوبيا بكل قوة هذا القرار الجائر والمجحف الذي اعتمده مجلس الأمن.
    Israel hace un llamamiento a la comunidad internacional para que condene en los términos más enérgicos los ataques suicidas con bombas y otros actos criminales de terrorismo, así como el constante apoyo de los dirigentes palestinos actuales y su participación en tales actos. UN وتهيب إسرائيل بالمجتمع الدولي أن يدين إدانة شديدة التفجيرات الانتحارية وغيرها من أعمال الإرهاب الإجرامية، فضلا عن استمرار دعم القيادة الفلسطينية الحالية لتلك الأعمال واشتراكها فيها.
    Recuerda que los ataques dirigidos deliberadamente contra los civiles u otras personas protegidas en situaciones de conflicto armado constituyen una violación flagrante del derecho internacional humanitario, condena nuevamente en los términos más enérgicos esas prácticas y exige que todas las partes les pongan término de inmediato. UN يشير إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات النـزاع المسلح يمثل انتهاكا سافرا للقانون الإنساني الدولي، ويكرر الإعراب عن إدانته بكل شدة لأي ممارسات من هذا النوع، ويطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الممارسات فورا.
    Condenaron en los términos más enérgicos posibles todas las amenazas y los acosos al personal de la MONUC sobre el terreno. UN وأدانوا بعبارات شديدة اللهجة جميع التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة ميدانيا.
    En este sentido, el Consejo condena en los términos más enérgicos el ataque perpetrado contra la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul el 7 de junio. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس أشد ما تكون الإدانة الهجوم الذي وقع على القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل يوم 7 حزيران/يونيه.
    El Consejo emitió un comunicado de prensa el 4 de octubre en el que condenaba en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado en Mogadiscio, que se había saldado con más de 100 muertos y varios heridos. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    En un comunicado de prensa emitido el 21 de marzo, el Consejo condenó en los términos más enérgicos los atentados terroristas perpetrados en Damasco los días 17 y 19 de marzo y en Alepo el 18 de marzo. UN وفي بيان إلى الصحافة صادر في 21 آذار/مارس، أدان المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 17 و 19 آذار/مارس، وفي حلب في 18 آذار/مارس.
    Condeno en los términos más enérgicos a los responsables del secuestro de tres personas que trabajaban por contrato en el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas y que siguen cautivos. UN وإنّي أدين بأشدّ العبارات مختطفي ثلاثة أشخاص ما زالوا في الأسر هم من موظفي الطيران المتعاقدين مع خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد