ويكيبيديا

    "los territorios azerbaiyanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي الأذربيجانية
        
    • أراضي أذربيجان
        
    • باﻷراضي اﻷذربيجانية
        
    • لﻷراضي اﻷذربيجانية
        
    También prosigue el asentamiento ilegal de ciudadanos armenios y procedentes de otros Estados en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية.
    Informe sobre los resultados de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y los recientes acontecimientos producidos en los territorios azerbaiyanos ocupados UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    los territorios azerbaiyanos ocupados se están sometiendo a vertimiento en gran escala de desechos industriales de Armenia. UN ويجري على نطاق واسع استخدام الأراضي الأذربيجانية المحتلة كمناطق لإلقاء الفضلات الصناعية الخاصة بأرمينيا.
    La agresión de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán ha tenido enormes consecuencias negativas para los territorios azerbaiyanos ocupados. UN لقد أسفر العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان عن أثر سلبي كبير على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Como resultado de esta política, en breve plazo se produjo el traslado masivo de armenios a los territorios azerbaiyanos. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، حدثت عملية إعادة استيطان واسعة النطاق وسريعة للغاية لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    Bajo esta política, ha orquestado y llevado a cabo la expulsión de casi 1 millón de azerbaiyanos de Armenia propiamente, así como de los territorios azerbaiyanos ocupados dentro y fuera de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán, y debería por ello ser llevada ante la justicia. UN وهي نظمت ونفذت، في إطار سياستها الإجرامية، إخلاء حوالي مليون أذربيجاني من أرمينيا الكبرى وأيضا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة داخل منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان وخارجها.
    A resultas de su política criminal, Armenia orquestó y llevó a cabo la expulsión de casi 1 millón de azerbaiyanos de Armenia y de los territorios azerbaiyanos del interior y el exterior de la región de Nagorno-Karabaj, perteneciente a Azerbaiyán. UN وقامت أرمينيا، انطلاقا من سياستها الإجرامية، بتدبير وتنفيذ عملية طرد حوالي مليون أذربيجاني من أرمينيا ومن الأراضي الأذربيجانية المحتلة داخل منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية وخارجها.
    Dado que no se le obligó a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad, Armenia, en un intento por consolidar la ocupación, ha puesto en marcha una política de asentamientos masivos de armenios en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وبما أن أرمينيا لم تكن مضطرة للامتثال لقرارات مجلس الأمن، فإنها في محاولة منها لترسيخ الاحتلال، قد شرعت في الأخذ بسياسة لتوطين أعداد هائلة من الأرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Sí. Los armenios y los azerbaiyanos se vieron obligados a juntarse, pero no en el siglo XX sino en el siglo XIX, debido al asentamiento de armenios en los territorios azerbaiyanos ocupados, forzado por el Gobierno colonial. UN نعم، لقد جرى الربط قسرا بين الأذربيجانيين والأرمن، ولكن ذلك لم يحدث في القرن العشرين، بل حدث في القرن التاسع عشر، عن طريق التوطين الإجباري للأرمن في الأراضي الأذربيجانية من قِبل الحكومة الاستعمارية.
    Todos tenemos la oportunidad de empezar a actuar al respecto, hoy mismo, rechazando la retórica agresiva y cínica de Armenia y haciendo comparecer ante la justicia a este Estado agresor y a su régimen criminal títere en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN والفرصة سانحة اليوم أمامنا جميعا لبدء العمل على هذا النحو، برفض الخطاب الأرميني العنيف والمغرض، وتقديم الدولة المعتدية ونظامها الإجرامي العميل القائم في الأراضي الأذربيجانية المحتلة إلى العدالة.
    En realidad, las informaciones de que se dispone evidencian que la práctica y la política de Armenia están dirigidas a crear asentamientos en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وبالفعل فإن المعلومات المتاحة تدل على أن أرمينيا تطبق سياسة وممارسة تهدفان إلى إنشاء مستوطنات سكانية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Por consiguiente, se ha reconocido a nivel internacional que los territorios azerbaiyanos están bajo ocupación y que Armenia ha estado implicada activamente en la creación y el mantenimiento de esa situación. UN بناء على ذلك، فقد أُقر على النطاق الدولي بأن الأراضي الأذربيجانية هي تحت الاحتلال، وأن أرمينيا ضالعة بنشاط في نشوء تلك الحالة واستمرارها.
    En realidad, Armenia ha demostrado, una vez más, ser el principal responsable del estallido de la guerra contra Azerbaiyán, de la ocupación de sus territorios y de haber cometido los más graves crímenes internacionales en los territorios azerbaiyanos que mantiene cautivos. UN وفي الحقيقة، أثبتت أرمينيا مرة أخرى أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب ضد أذربيجان، محتلة أراضيها، ومرتكبة أخطر الجرائم في الأراضي الأذربيجانية التي احتُلت.
    En este sentido, Armenia considera que el proceso de solución del conflicto no es sino un medio para lograr la anexión de los territorios azerbaiyanos de los que se ha apoderado mediante la fuerza militar y en los que ha llevado a cabo una depuración étnica. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أرمينيا أن عملية تسوية النزاع ما هي إلا مجرد وسيلة لتحقيق ضم الأراضي الأذربيجانية التي اغتصبتها بالقوة العسكرية وقامت فيها بأعمال تطهير عرقي.
    El Presidente de Armenia debe comprender que la única manera de resolver el conflicto a la mayor brevedad es entablar negociaciones de buena fe con Azerbaiyán y retirar sus tropas de los territorios azerbaiyanos. UN ولا بد من أن يُدرك رئيس أرمينيا أن السبيل الوحيد لحل النزاع في أقرب وقت هو الدخول في مفاوضات بحسن نية مع أذربيجان، وسحب قواته من الأراضي الأذربيجانية.
    El caso sirve de ejemplo de la política de depuración étnica que practica Armenia, dirigida a lograr la ocupación total de los territorios azerbaiyanos e impedir el regreso de cientos de miles de civiles a sus hogares. UN وهذه القضية مثال على سياسة التطهير العرقي التي تنهجها أرمينيا، والتي تهدف إلى استكمال احتلال الأراضي الأذربيجانية بالكامل ومنع عودة مئات الآلاف من المدنيين إلى منازلهم.
    Es más, según informes recibidos, las piezas de museo sacadas de los territorios azerbaiyanos ocupados por los militares de Armenia, suelen sacarse a subasta internacional como obras de la cultura armenia. UN وفضلاً عن ذلك، تفيد المعلومات المتوفرة بأن التحف الثمينة التي استولت عليها القوات المسلحة لأرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة عرضت للبيع في المزادات الدولية كنماذج للثقافة الأرمينية في عدد من المناسبات.
    Por tanto, la República de Azerbaiyán insta una vez más al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones de sus propias resoluciones y para obligar al agresor a que se retire de manera inmediata, completa e incondicional de todos los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وتهيب لذلك جمهورية أذربيجان مرة ثانية بمجلس الأمن اتخاذ إجراءات تتسم بقدر أكبر من الإصرار لضمان الامتثال لأحكام قراراته وإجبار المعتدي على الانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Turquía expresa la esperanza de que Armenia ponga fin a la agresión y se retire de los territorios azerbaiyanos que ocupa. UN إن تركيا تتوقع من أرمينيا أن تضع حدا للعدوان وتنسحب من أراضي أذربيجان التي تحتلها.
    La razón más importante ha sido la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán, que ha dado lugar a la ocupación del 20% de los territorios azerbaiyanos y a más de un millón de refugiados y desplazados internos. UN وكان أهم تلك الأسباب العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ونتج عنه احتلال نسبة 20 في المائة من أراضي أذربيجان وتحويل ما يزيد عن مليون من السكان إلى لاجئين ومشردين داخليا.
    Pasando por alto las normas del derecho internacional, la República de Armenia lleva a cabo una política de hechos consumados con respecto a los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وجمهورية أرمينيا بتجاهلها قواعد القانون الدولي، تمارس سياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    El representante de Armenia no habló de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, totalmente separada del mundo exterior por Armenia, ni que la constante ocupación de los territorios azerbaiyanos provocó una corriente de refugiados en ambos países. UN ولم يشر ممثل أرمينيا الى منطقة ناخيشيفان في أذربيجان، التي عزلتها أرمينيا عن العالم الخارجي عزلا كليا، في حين أن الاحتلال المستمر لﻷراضي اﻷذربيجانية أسفر عن تدفق للاجئين في البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد