ويكيبيديا

    "los textos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن إرسال المادة المطلوب
        
    • النصوص التي
        
    • للنصوص التي
        
    • النصوص قيد
        
    • والنصوص التي
        
    • النصوص المعدة
        
    • النصوص المعروضة
        
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2940 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2940 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    Deroga todos los textos que contienen disposiciones contrarias a esos principios, en particular la Ley sobre los precios. UN ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار.
    En los textos que siguen a este resumen se establecen los criterios específicos para que se cumpla esa condición. UN وترد المعايير المحددة لهذا الاشتراط في النصوص التي تلي هذا الملخص.
    Rwanda ha adoptado esa posición con una ignorancia palmaria de todos los textos que regulan el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN إن محاولة رواندا تتسم بجهل واضح بجميع النصوص التي تنظم سير أعمال مجلس اﻷمن.
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    los textos que se desee incluir en el Diario deben enviarse a la oficina S-2370 (tel.: 1 (212) 963-3888, 963-6771 y 963-6776; fax: 1 (212) 963-4790; dirección electrónica: journal@un.org). UN يمكن إرسال المادة المطلوب إدراجها في اليومية إلى الغرفة S-2370 )الهاتف 1 (212) 963-3888 و 963-6771 و 963-6776؛ الفاكس 1 (212) 963-4790؛ البريد الإلكتروني: Journal@un.org).
    Habría que saber pues cuál es el alcance de los textos que no deben verse afectados por el artículo 13. UN فيجب إذن معرفة نطاق النصوص التي لا يجب أن تتعدى عليها المادة ٣١.
    Un consejo del mar, compuesto por funcionarios calificados y por personas designadas a título personal debido a su competencia, estudiará los textos que le sean presentados por el Gobierno. UN وسيدرس مجلس للبحار، مشكل من مسؤولين مؤهلين وأفراد معينين على أساس الخبرة، النصوص التي تقترحها الحكومة.
    Una enorme brecha separa a la realidad de la letra y el espíritu consagrados en los textos, que aún distan de ser respetados en nuestro diario vivir. UN وثمة فجوة بين نصوص المواثيق المتفق عليهـــا مــن جهــة وروح هذه النصوص التي نادرا ما تحترم في الممارسات اليومية.
    los textos que podrían servir de base para las futuras deliberaciones están incluidos en el anexo I del presente informe. UN وتدرج في المرفق الأول بهذا التقرير النصوص التي يمكن استخدامها أساسا لإجراء المزيد من المناقشة.
    Por tanto, no debe esperarse un cambio automático del voto de Cuba con relación a todos los textos que, en todo o en parte, se refieran al TNP. UN ولذلك ينبغي ألا يتوقع حدوث تغيير فوري في تصويت كوبا فيما يتعلق بجميع النصوص التي تشير كليا أو جزئيا إلى المعاهدة.
    En efecto, la CDI hace planteamientos concretos y sus trabajos no pueden considerarse estrictamente académicos y deben tener en cuenta las opiniones de los gobiernos para que los textos que se preparen estén impregnados del necesario realismo. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار آراء الحكومات حتى تكون النصوص التي تعدها واقعية بما فيه الكفاية.
    En el debate que siguió, se destacó la importancia de producir una versión simplificada de los textos que contenían terminología específica, como las comunicaciones nacionales. UN وركزت المناقشات التالية على أهمية إصدار نسخ مبسطة للنصوص التي تتضمن مصطلحات متخصصة، مثل البلاغات الوطنية.
    Por lo general, el Foro celebra consultas oficiosas sobre todos los textos que debe examinar. UN 166 - يعقد المنتدى عادة مشاورات غير رسمية بشأن جميع النصوص قيد النظر.
    Los compromisos que hemos contraído, los textos que hemos suscrito y que hemos negociado con seriedad y con sinceridad, los respetaremos, no para complacer a uno u otro país, sino porque eso forma parte del ejercicio de nuestras responsabilidades internacionales y porque seguiremos asumiendo tales responsabilidades plenamente. UN فنحن سنراعي التعهدات التي أخذناها، والنصوص التي وافقنا عليها، والنصوص التي تفاوضنا عليها بجدية وصدق. ولن نقوم بذلك لمجاملة هذا البلد أو ذاك، وإنما ﻷن ذلك يمثل جزءا من ممارستنا لمسؤولياتنا الدولية التي سنظل نفي بها على الوجه الكامل.
    los textos que se redacten se presentarán al Comité Nacional de Derechos Humanos, que se encargará de redactar un proyecto único y lo presentará a la Asamblea Nacional para que lo examine y apruebe. UN وسيتم عرض النصوص المعدة على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تتولى مهمة استخلاص مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية لدراسته واعتماده.
    Los esfuerzos realizados por sus representantes fueron fundamentales para lograr los textos que hoy tenemos a estudio. UN إن الجهود التي بذلها ممثلوهما كانت ذات أهمية أساسية في تحقيق النصوص المعروضة علينا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد