ويكيبيديا

    "los tipos de cambio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار الصرف ومعدلات
        
    • وأسعار الصرف وفي
        
    • أسعار صرف العملات ومعدلات
        
    • أسعار الصرف أو
        
    • أسعار الصرف والتضخم
        
    • سعر الصرف ومبلغ
        
    • سعر الصرف وأرباح
        
    • سعر الصرف وعدم
        
    • بأسعار الصرف والتضخم
        
    • أسعار الصرف وإلى
        
    • أسعار الصرف وعن
        
    • أسعار الصرف وفي
        
    • أسعار الصرف وما
        
    • أسعار الصرف ومن
        
    • وأسعار الصرف وأسعار
        
    Hacia el fin de ese año, el Secretario General habitualmente presenta estimaciones revisadas resultantes del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التقديرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    En el presente informe también se indican los ajustes que sería necesario hacer debido a las variaciones de las tasas de inflación, los tipos de cambio y los valores de referencia utilizados para el cálculo inicial de las consignaciones. UN 2 - ويحدد هذا التقرير أيضا التسويات اللازمة بسبب التغييرات الحاصلة في معدلات التضخم، وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    En consecuencia, en los informes sobre la ejecución del presupuesto se indican las ganancias o pérdidas debidas a las fluctuaciones de los tipos de cambio y a las tasas de inflación. UN وعليه، تبين تقارير اﻷداء اﻷرباح أو الخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de la variación de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Aumentos y disminuciones en las estimaciones debidos a las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino UN الزيادة والانخفاض في التقديرات الراجعة إلى التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مركز العمل
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    En el presente informe se señalan los ajustes presupuestarios que es preciso efectuar a causa de variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y de los costos estándar sobre cuya base se calcularon las consignaciones iniciales. UN 2 - ويحدد تقرير الأداء الحالي التعديلات المطلوب إدخالها في الميزانية التي نجمت عن الفروق الحاصلة في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعدلات القياسية المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية.
    El objetivo principal del primer informe de ejecución es determinar los ajustes requeridos como consecuencia de las variaciones de la tasa de inflación, los tipos de cambio y los valores de referencia utilizados para el cálculo inicial de las asignaciones. UN 7 - إن الغرض الأساسي من تقريري الأداء الأولين هو تحديد التسويات المطلوبة بسبب الاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المستخدمة في حساب الاعتمادات المبدئية.
    11. los tipos de cambio y las tasas de inflación inciden directamente en el nivel de los gastos por concepto de sueldos. UN ١١ - وتترتب على أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم آثار مباشرة على مستوى تكاليف المرتبات.
    Esas políticas son además una condición necesaria para aumentar la estabilidad de los tipos de cambio y para evitar o reducir su desajuste. UN وهذه السياسات تعد أيضا شرطا ضروريا لزيادة استقرار أسعار الصرف ولتجنب تشوه أسعار الصرف أو تقليله.
    Como sucede con otros gastos de personal, los tipos de cambio y la inflación imprevista constituyen también factores de importancia. UN وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة.
    ** La categoría otros ingresos comprende 1.498 millones de dólares de ganancias por variaciones de los tipos de cambio y 1.928 millones de dólares de ingresos por concepto de intereses. UN ** تشمل الإيرادات الأخرى مبلغ 1.498 مليون دولار مكاسب ناجمة عن سعر الصرف ومبلغ 1.928 مليون دولار إيرادات للفوائد.
    El déficit de financiación del presupuesto ordinario habría ascendido a 28,5 millones de dólares si se hubieran excluido del total de ingresos las ganancias por las variaciones favorables de los tipos de cambio y los ingresos por concepto de intereses. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    Los esfuerzos para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo continúan lastrados por factores externos como las fluctuaciones adversas de los tipos de cambio y la imprevisibilidad de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأضاف أن عوامل خارجية من قبيل حركات التقلب الشديد في سعر الصرف وعدم إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال تعوق مسار الجهود التي تُبذل لتخفيف أعباء الديون التي تواجه البلدان النامية.
    En el documento principal se explican las variaciones correspondientes a los tipos de cambio y la inflación. UN ويمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا.
    Esa oscilación de las corrientes de capital también se tradujo en importantes fluctuaciones de los tipos de cambio y en un aumento súbito del costo de endeudamiento. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    i) Establecer un fondo para atender gastos imprevistos debidos a las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    Se necesitaría un aumento neto de 4.432.100 dólares para absorber el efecto de las variaciones de los tipos de cambio y la inflación prevista. UN 5 - سيلزم توفير زيادة صافية مقدارها 100 432 4 دولار لاستيعاب أثر التغيرات في أسعار الصرف وفي معدلات التضخم المتوقعة.
    Artículo 22 2): Recomendamos que el límite monetario mínimo se fije en la reglamentación de la contratación pública y no en la propia Ley Modelo, a fin de que haya una mayor flexibilidad en función de la inflación, la fluctuación de los tipos de cambio y otros factores. UN الفقرة 2 من المادة 22: نوصي بأن تُحدّد العتبة النقدية المذكورة في هذه الفقرة في اللوائح التنظيمية لا في القانون النموذجي نفسه من أجل إتاحة قدر أكبر من المرونة في ضوء التضخم النقدي وتذبذب أسعار الصرف وما إلى ذلك.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General, incluida la información proporcionada sobre las opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación, con sujeción a la presentación del informe que se solicita en el párrafo 33 supra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام، بما في ذلك المعلومات المقدمة بشأن الخيارات المتاحة لحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف ومن التضخم، وذلك رهنا بتقديم تقرير على النحو المطلوب في الفقرة 33 أعلاه.
    El riesgo de mercado es el riesgo de que el FNUDC se exponga a posibles pérdidas financieras debido a fluctuaciones desfavorables de los precios de mercado de los instrumentos financieros, incluidos los movimientos de las tasas de interés, los tipos de cambio y la cotización de los valores. UN مخاطر السوق هي مخاطر أن يتعرض الصندوق لخسائر مالية محتملة ناجمة عن تحركات غير مواتية في أسعار الأدوات المالية في الأسواق، بما في ذلك التحركات في أسعار الفائدة وأسعار الصرف وأسعار الأوراق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد