ويكيبيديا

    "los trabajadores extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمال الأجانب
        
    • للعمال الأجانب
        
    • بالعمال الأجانب
        
    • العاملين الأجانب
        
    • العمال المهاجرين
        
    • العمال الوافدين
        
    • والعمال الأجانب
        
    • العمالة الأجنبية
        
    • العمال المغتربين
        
    • للعمال المغتربين
        
    • للعمالة الوافدة
        
    • العمال اﻷجانب الموجودين
        
    • العمال غير
        
    • أوضاع العمالة الوافدة
        
    • العامل الأجنبي
        
    los trabajadores extranjeros que no hablaban árabe podían ser obligados a firmar una confesión en un idioma que no entendían. UN ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها.
    Además, en Singapur todos los trabajadores extranjeros se rigen por nuestras leyes y están protegidos por ellas, sin ningún prejuicio. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع العمال الأجانب في سنغافورة تحكمهم قوانيننا وتوفر لهم الحماية بدون أي تعصب.
    Tenemos previsto reducir a la mitad los trabajadores extranjeros y reemplazarlos con gente nuestra. UN ونحن ننوي تقليص عدد العمال الأجانب إلى النصف واستبدال العمالة الوطنية بهم.
    Esto tiene el fin de establecer claramente que, con arreglo a nuestra legislación, los trabajadores extranjeros tienen beneficios y derechos. UN وهذا لتوجيه رسالة واضحة مؤداها أن للعمال الأجانب فوائد وحقوقا بموجب قانوننا.
    Es posible que los trabajadores nacionales se beneficien de mayor apoyo que los trabajadores extranjeros. UN وقد يستفيد العمال الوطنيون من دعم أكبر من الدعم الذي يتلقاه العمال الأجانب.
    También expresó su preocupación por las condiciones laborales y de vida de los trabajadores extranjeros. UN وأعربت النرويج أيضاً عن قلقها إزاء ظروف العمال الأجانب في مجال العمل والعيش.
    Aun en circunstancias normales, las condiciones de trabajo y de vida de los trabajadores extranjeros suelen ser complejas y difíciles. UN وحتى في ظل الظروف العادية، فإن ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب غالبا ما تكون صعبة وتكتنفها التحديات.
    Singapur se esfuerza por que todos los trabajadores extranjeros estén documentados para poder protegerlos de la posible explotación. UN وتبذل سنغافورة جهوداً لضمان حصول جميع العمال الأجانب على الوثائق اللازمة لحمايتهم من الاستغلال المحتمل.
    Por ello, los trabajadores extranjeros que tienen un empleo legal reciben la misma protección que los nativos. UN وبالتالي، فإن العمال الأجانب المستخدمين قانونياً يتمتعون بنفس الحماية التي يتمتع بها العمال المحليون.
    Sin embargo, los trabajadores extranjeros que carecen de permiso de residencia o de trabajo en regla no pueden acogerse a dicha ley. UN بيد أن القانون لا يشمل العمال الأجانب الذين يقيمون بصورة غير قانونية أو غير الحائزين على إذن عمل.
    El Comité asimismo toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para integrar a los trabajadores extranjeros y a sus familias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع.
    El Comité asimismo toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para integrar a los trabajadores extranjeros y a sus familias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع.
    La organización ha adoptado una serie de normas laborales que se aplican indistintamente a los trabajadores extranjeros y a los nacionales. UN فقد اعتمدت المنظمة عددا من معايير العمل تنطبق على العمال الأجانب والمحليين على السواء.
    Sólo se deporta a los trabajadores extranjeros cuando hayan cometido una infracción a la legislación sobre el empleo o cuando haya expirado su permiso de residencia. UN ولا يرحًّل العمال الأجانب إلا إذا خالفوا قانون العمل أو انتهى تصريح إقامتهم.
    Otra novedad positiva en la región eran las dependencias de denuncias en los centros de inmigración en las que se ayudaba a los trabajadores extranjeros a presentar denuncias cuando se hubieran violado sus derechos humanos. UN وكان من بين التطورات الايجابية الأخرى في المنطقة انشاء وحدات لتقديم شكاوى في جميع مراكز الهجرة مما ييسر على العمال الأجانب تقديم الشكاوى في حالة انتهاك حقوق الإنسان لهؤلاء العمال.
    Además, la OIT ha aprobado diversas normas laborales que se aplican indistintamente a los trabajadores extranjeros y nacionales. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت منظمة العمل الدولية عددا من المعايير التي تنطبق بصورة متكافئة على العمال الأجانب والمواطنين.
    Además, se está elaborando nueva legislación destinada a reglamentar el trato que reciben de las agencias de empleo los trabajadores extranjeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد تشريع جديد يرمي إلى تنظيم معاملة وكالات التوظيف الخاصة للعمال الأجانب.
    Según la División de Inmigración, los trabajadores extranjeros sólo pueden ser contratados en las Islas Cook si la vacante en cuestión no puede cubrirse con un ciudadano de las islas. UN ووفقا للجنة استعراض شؤون الهجرة، لا يمكن للعمال الأجانب العمل في جزر كوك إلا إذا كان من المتعذر أن يملأ ذلك الشاغر أحد أهالي جزر كوك.
    Algunos señalaron que habían aprobado legislación específica que reglamentaba las condiciones de trabajo, especialmente las de los trabajadores extranjeros. UN وأشار بعضها إلى أنها اعتمدت تشريعات محددة تنظم شروط العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالعمال الأجانب.
    El folleto se publica en inglés y en nueve de los idiomas nativos de los trabajadores extranjeros. UN وهذا الكتيب الإرشادي يُقَدَّم بالإنكليزية وبتسع لغات أصلية من لغات العاملين الأجانب.
    Valoró las medidas adoptadas para defender los derechos de los trabajadores extranjeros. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    - Se ha mejorado la situación de los trabajadores extranjeros en lo tocante a la residencia y los permisos de trabajo, por cuanto que se ha regularizado la situación de 5.676 trabajadores, a los que se ha concedido permisos de trabajo y de residencia. UN تحسين أوضاع العمال الوافدين من حيث الإقامة وتصاريح العمل حيث تم تصويب أوضاع 5676 وإصدار تصاريح عمل واوذنات إقامة لهم.
    El patrón y los trabajadores extranjeros tendrán la obligación solidaria de capacitar a trabajadores mexicanos en la especialidad de que se trate. UN ويقع على صاحب العمل والعمال الأجانب التزاماً مشتركاً بتدريب العمال المكسيك في التخصص المعني.
    Para proteger a los trabajadores extranjeros en las Islas Cook, antes de conceder un permiso de trabajo, la División de Inmigración exige la presentación de un contrato de trabajo que abarque todo el período de estancia laboral en el país. UN لحماية العمالة الأجنبية في جزر كوك، تشترط شعبة الهجرة قبل إصدار تصريح عمل إعداد عقد عمل بشروط العمل في البلد.
    En 2006 un tercio de la fuerza de trabajo lo constituían los trabajadores extranjeros. UN 52 - وفي عام 2006، كان ثلث القوة العاملة من العمال المغتربين().
    107. La especial vulnerabilidad de los derechos laborales de los trabajadores extranjeros o migrantes es una tendencia general en Maldivas. UN 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك.
    5. Preparar folletos en distintos idiomas para informar a los trabajadores extranjeros; UN إعداد كتيبات توعوية للعمالة الوافدة بعدة لغات.
    Medidas de protección de los trabajadores extranjeros ilegales UN تدابير حماية العمال اﻷجانب الموجودين في كوريا بصورة غير قانونية
    20. Preocupa al Comité que los trabajadores extranjeros estén excluidos del sistema de seguridad social de Kuwait. UN 20- واللجنة قلقة لأن العمال غير الكويتيين مستبعدون من مخطط الضمان الاجتماعي.
    El Ministerio de Trabajo ha implantado una línea telefónica para recibir las denuncias y ofrecer información. Además, dispone de un cuerpo de inspección para el control de los trabajadores extranjeros. UN كذلك قامت وزارة العمل بفتح خط ساخن لتلقي الشكاوي وتقديم النصح وتعيين عدد من المفتشين لمراقبة أوضاع العمالة الوافدة.
    los trabajadores extranjeros que residen legalmente en Siria tienen derecho a la seguridad social. UN ويستفيد العامل الأجنبي المقيم في سورية بصفة نظامية من أنظمة الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد