ويكيبيديا

    "los trabajadores migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمال المهاجرين
        
    • للعمال المهاجرين
        
    • العمال المهاجرون
        
    • بالعمال المهاجرين
        
    • والعمال المهاجرين
        
    • والعمال المهاجرون
        
    • العاملين المهاجرين
        
    • العمال الوافدين
        
    • العمالة المهاجرة
        
    • العاملات المهاجرات
        
    • العامل المهاجر
        
    • الهجرة من أجل العمل
        
    • العمالة الوافدة
        
    • المهاجرين العاملين
        
    • عمال مهاجرين
        
    Por ejemplo, recientemente se habían endurecido las normas para reducir la deuda de los trabajadores migrantes en Singapur. UN فعلى سبيل المثال، تم تشديد لوائح التوظيف مؤخراً بغرض تخفيض ديون العمال المهاجرين في سنغافورة.
    También es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    En la actualidad se está estudiando la posibilidad de aplicar el seguro médico obligatorio para todos los trabajadores migrantes en Brunei Darussalam. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات بغية النظر في إمكانية تنفيذ التأمين الطبي الإلزامي لجميع العمال المهاجرين في بروني دار السلام.
    En dicho Convenio se definen los derechos fundamentales de los trabajadores migrantes de esos Estados. UN وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة.
    Toda persona podía entrar al país, incluidos los trabajadores migrantes que no sabían árabe. UN ويُسمح للجميع بدخول البلد، بمن فيهم العمال المهاجرون الذين لا يتكلمون العربية.
    El Comité de los trabajadores migrantes no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Deberían adoptarse medidas adecuadas para salvaguardar el salario y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y nativos en los sectores afectados. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لصون اﻷجور وشروط العمل لكل من العمال المهاجرين والمواطنين في القطاعات المتأثرة.
    Deberían adoptarse medidas apropiadas para salvaguardar el salario y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y nativos en los sectores afectados. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لصون اﻷجور وشروط العمل لكل من العمال المهاجرين والمواطنين في القطاعات المتأثرة.
    TODOS los trabajadores migrantes UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    Deberían adoptarse medidas adecuadas para salvaguardar el salario y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y nativos en los sectores afectados. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لصون اﻷجور وشروط العمل لكل من العمال المهاجرين والمواطنين في القطاعات المتأثرة.
    los trabajadores migrantes y los nómadas eran grupos difíciles de clasificar ya que, a menudo, circulaban entre Estados. UN وقال إنه يصعب تناول فئة العمال المهاجرين والرحل، ﻷن تحركاتهم كثيرا ما تكون فيما بين الدول.
    XI. MEDIDAS PARA MEJORAR LA SITUACION DE TODOS los trabajadores migrantes Y HACER QUE SE RESPETEN UN عشر ـ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق
    32. Condena enérgicamente las prácticas de trato desigual de los trabajadores migrantes y la denegación de su dignidad humana; UN ٢٣- تدين بشدة ممارسات عدم المساواة في معاملة العمال المهاجرين وحرمانهم مما لهم من كرامة إنسانية؛
    MEDIDAS PARA MEJORAR LA SITUACION DE TODOS los trabajadores migrantes UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    Indonesia había colaborado estrechamente con Malasia para resolver la cuestión del regreso de los trabajadores migrantes indocumentados de Malasia. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    Medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes y hacer que se respeten sus derechos humanos y su dignidad UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم
    MEDIDAS PARA MEJORAR LA SITUACION DE TODOS los trabajadores migrantes UN تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين
    Observación de la vida social de los trabajadores migrantes en el centro de la ciudad de Kuwait UN مراقبة الحياة الاجتماعية للعمال المهاجرين في وسط الكويت العاصمة
    En consecuencia, es necesario combatir toda discriminación asegurando la igualdad de trato a todos los trabajadores migrantes y sus familias en el mundo entero. UN ولذا يلزم مكافحة كل أشكال التمييز بضمان معاملة قانونية للعمال المهاجرين وأسرهم في أرجاء العالم.
    Reconocemos la importante contribución que hacen los trabajadores migrantes tanto a sus países de origen como a sus países de destino. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    El Comité de los trabajadores migrantes no ha adoptado todavía ninguna observación general. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    En años recientes el concepto de los derechos humanos ha llegado a abarcar los derechos de la mujer, de la infancia, de los trabajadores migrantes y sus familiares, así como el derecho al desarrollo. UN وأصبح مفهوم حقوق الانسان في اﻷزمنة اﻷخيرة يشتمل على حقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين وأسرهم وكذلك الحق في التنمية.
    de Intolerancia y los trabajadores migrantes 17 UN وما يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون 17
    Sin embargo, las remesas de los trabajadores migrantes casi se han duplicado desde el año 2000 y han rebasado las cifras de la inversión extranjera directa. UN غير أن تحويلات العاملين المهاجرين تضاعفت تقريباً منذ عام 2000 وتفوقت على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    - Preservar los vínculos y lazos familiares y nacionales que existen entre los trabajadores migrantes y sus países de origen; UN - الحفاظ على الروابط والعلاقات العائلية والوطنية بين العمال الوافدين وبين أقطارهم الأصلية.
    Aunque la mayoría de los trabajadores migrantes de Asia y el Pacífico abandonan la región, una proporción importante circulan dentro de ella. UN وعلى الرغم من أن غالبية العمالة المهاجرة من آسيا والمحيط الهادئ تغادر المنطقة، فإن نسبة كبيرة تتنقل داخل المنطقة.
    los trabajadores migrantes infectados no son objeto de discriminación. UN وقال إن العاملات المهاجرات لا يتعرضن للتمييز.
    Los hijos de los trabajadores migrantes pueden acudir a las escuelas del Estado. UN ويسمح لأبناء العامل المهاجر بالدخول إلى مدارس الدولة.
    1. Convenio relativo a los trabajadores migrantes (revisado) UN ١ - اتفاقية الهجرة من أجل العمل )المنقحة(
    :: Establecimiento de una línea telefónica a la que puedan llamar los trabajadores migrantes para presentar sus quejas e informar de sus necesidades y problemas. UN :: إنشاء خط ساخن لتلقي شكاوي العمالة الوافدة للوقوف على احتياجاتها ومشاكلها.
    Prevención de la violación de los derechos y protección de los trabajadores migrantes en el sector no estructurado UN منع الانتهاكات وحماية المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي
    71. Todas las quejas presentadas por los trabajadores migrantes contra sus empleadores son investigadas por el departamento competente, con el objetivo de que las dos partes lleguen a una solución de compromiso. UN 71- تحقق الإدارة المعنية في جميع الشكاوى المقدمة من عمال مهاجرين ضد أرباب عملهم، بهدف التوصل إلى تسوية بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد