ويكيبيديا

    "los tratados de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات حقوق الإنسان
        
    • المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • بمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق اﻻنسان
        
    • اتفاقيات حقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان
        
    • المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان
        
    • ومعاهدات حقوق الإنسان
        
    • الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻻنسان
        
    • هيئات حقوق الإنسان
        
    Este argumento resulta, sin embargo, muy débil, si no se considera que los tratados de derechos humanos constituyen una categoría especial. UN غير أن هذه الحجة تضعف إذا لم ينظر إلى معاهدات حقوق الإنسان ذاتها بوصفها مندرجة في فئة خاصة.
    La segunda obligación está enunciada en todos los tratados de derechos humanos y requiere el respeto de la libertad de elección de los padres. UN والالتزام الثاني مشترك بين جميع معاهدات حقوق الإنسان ويستلزم احترام حرية الأبوين في الاختيار.
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La primera dificultad con esta hipótesis es delimitar lo que constituye los tratados de derechos humanos. UN والصعوبة الأولى التي تواجه في هذه الفرضية هي صعوبة تحديد ما يشكل معاهدات حقوق الإنسان.
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: nota de la Secretaría UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    En esa observación general, la presentación de informes con arreglo a los tratados de derechos humanos se considera un proceso más que un acontecimiento. UN وفي التعليق العام ذاك، يشار إلى تقديم التقارير بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان بوصفه عملية وليس حدثاً.
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de decisión UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    La reforma constitucional de 1994 otorgó jerarquía constitucional a los tratados de derechos humanos, los cuales pueden ser invocados ante los estrados judiciales de la República. UN وقد أعطى الإصلاح الدستوري لعام 1994 معاهدات حقوق الإنسان مرتبة دستورية، ويمكن الاستناد إليها أمام المحاكم الأرجنتينية.
    Documento de trabajo ampliado acerca de las reservas a los tratados de derechos humanos UN ورقة عمل موسعة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La Subcomisión decidió continuar su examen de la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos en su 53º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Oficina ha fomentado el cumplimiento a nivel nacional de las disposiciones de los tratados de derechos humanos. UN وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تبني معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    de 2001, sobre las reservas a los tratados de derechos humanos 368 UN 16 آب/أغسطس 2001 بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان 379
    Ratificación de los tratados de derechos humanos pendientes UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان المميَّزة
    Reservas a los tratados de derechos humanos: proyecto de decisión UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Los objetivos generales son comunes a todos los tratados de derechos humanos que imponen a los Estados la obligación de presentar informes. UN والمقاصد العامة مشتركة بين كافة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنطوي على أحكام تنص على تقديم الدولة لتقارير.
    Además, de conformidad con el sistema judicial griego, la violación de los tratados de derechos humanos por cualquier órgano estatal puede dar lugar a un recurso de revisión judicial o de revocación de la medida administrativa correspondiente. UN وفضلاً عن ذلك، وطبقاً للنظام القضائي اليوناني، فإن أي خرق لمعاهدات حقوق الإنسان من جانب أي جهاز من أجهزة الدولة، إنما يبيح تقديم استئناف للاستعراض القضائي أو إلغاء القرار الإداري المتعلق بذلك.
    En Europa existe una práctica de los Estados bastante arraigada en ese ámbito, especialmente en relación con los tratados de derechos humanos. UN وقال إنه توجد ممارسة مستقرة إلى حدٍ بعيد في هذا الموضوع في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Ayuda en la labor sustantiva de los órganos derivados de los tratados de derechos humanos y en el suministro de servicios a esas reuniones. UN ويساعد في العمل الموضوعي لاجتماعات الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان ويوفر الخدمات لهــا.
    Su misión es velar por la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN وتتكفل اللجنة بمهمة رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Subrayó la importancia de proseguir este diálogo entre los órganos creados en virtud de tratados y la Subcomisión sobre las cuestiones de interés mutuo, tales como las reservas a los tratados de derechos humanos y la aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وشدد على أهمية مواصلة الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة الفرعية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عالميا.
    A juicio de la delegación india, esa flexibilidad se aplica a todos los tratados sin distinción, en particular a los tratados de derechos humanos. UN ويرى الوفد الهندي أن المرونة تنطبق على كافة المعاهدات دون تمييز، ولا سيما على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Algunos Estados señalaron que preferían centrar las campañas de sensibilización en los instrumentos generales de derechos humanos, como las leyes nacionales o los tratados de derechos humanos. UN وعبّرت بعض الدول عن تفضيلها تركيز حملات الوعي على أدوات عامة ذات صلة بحقوق الإنسان مثل القوانين الوطنية أو المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Se están ultimando los planes para presentar los Principios también en las reuniones de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN ويجري اﻵن التخطيط لتقديم المبادئ إلى اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    A juicio de una delegación, era útil establecer un régimen especial de reservas a los tratados de derechos humanos, en tanto que otra consideró que debería alcanzarse un equilibrio adecuado entre el carácter unitario del régimen de reservas y la especificidad de los instrumentos de derechos humanos. UN وذهب رأي إلى أن من المفيد إنشاء نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، في حين ذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إقامة التوازن الصحيح بين النظام الموحد الخاص بالتحفظات، وخصوصية صكوك حقوق اﻹنسان.
    Se dio fuerza de ley a la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados de derechos humanos en virtud del artículo 31 de la Constitución. UN ومن خلال المادة 31 من الدستور، اكتسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان قوة القانون.
    66. Tayikistán también es Parte en los tratados de derechos humanos dentro del marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN 66- كما أن طاجيكستان عضو في الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان المبرمة في إطار رابطة الدول المستقلة.
    INCLUIDOS los tratados de derechos humanos UN اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Al mismo tiempo, en comparación con otros procedimientos internacionales de supervisión, los tratados de derechos humanos tienen unos presupuestos muy reducidos. UN وفي الوقت ذاته، تعاني هيئات حقوق الإنسان من ندرة الموارد، مقارنة بإجراءات الرصد الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد