Cuarto, los tratados de desarme existentes deberían ser revisados y corregirse los que presenten desequilibrios. | UN | رابعا، ينبغي إعادة النظر في معاهدات نزع السلاح القائمة، وتعديل غير المتكافئ منها. |
En términos generales, consideramos que es fundamental mantener la integridad de los tratados de desarme. | UN | وبشكل عام، نحن نعتبر أن الحفاظ على سلامة معاهدات نزع السلاح مهمة رئيسية. |
Se señalo que una cláusula de retirada es estándar en los tratados de desarme. | UN | وذُكر أن بند الانسحاب هو من الممارسات العادية في معاهدات نزع السلاح. |
Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. | UN | إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Deben reconsiderarse y simplificarse una serie de procedimientos previstos en los tratados de desarme. | UN | وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها. |
Segundo, los tratados de desarme y limitación de armamentos deben ser equilibrados, verificables y universales. | UN | ثانيا، أن معاهدات نزع السلاح والحد من التسلح ينبغي أن تكون متوازنة وشاملة وقابلة للتحقق. |
La ampliación de la Conferencia es necesaria para magnificar el sentido de propiedad de los tratados de desarme negociados por la Conferencia. | UN | من الضروري وجود مؤتمر موسع لنزع السلاح لتوسيع نطاق الشعور بملكية معاهدات نزع السلاح التي يتفاوض المؤتمر بشأنها. |
Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. | UN | والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح. |
Por su carácter de transición, el TNP es un instrumento singular entre los tratados de desarme. | UN | والطابع الانتقالي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجعلها فريدة بين معاهدات نزع السلاح. |
El plan de mediano plazo debe también reflejar la necesidad de aplicar y fortalecer los tratados de desarme relacionados con otras armas de destrucción en masa y los aspectos importantes del desarme convencional. | UN | كما ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن الحاجة الى تنفيذ وتعزيز معاهدات نزع السلاح المتصلة بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل وبالقضايا الهامة المتعلقة بنزع السلاح التقليدي. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
No obstante, se expresó apoyo a la función desempeñada por la Secretaría en la promoción de la adhesión a los tratados de desarme. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
La adhesión a los tratados de desarme es un derecho soberano y una prerrogativa de los Estados Miembros y la Secretaría no tiene función alguna a ese respecto. | UN | والانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق وامتياز سيادي للدول الأعضاء، وليس للأمانة العامة دور في ذلك. |
La Declaración del Milenio reafirmó ese objetivo al subrayar la importancia de la aplicación de los tratados de desarme. | UN | وقد أعاد إعلان الألفية التأكيد على هذا الهدف بالتركيز على أهمية تنفيذ معاهدات نزع السلاح. |
Durante los debates, se planteó la cuestión de retiro de los tratados de desarme y no proliferación. | UN | وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi país es parte en todos los tratados de desarme. | UN | وبلدي دولة طرف في جميع معاهدات نزع السلاح. |
Ha sido un foro en el que se han negociado los tratados de desarme más importantes. | UN | فكان الملتقى الذي جرت فيه المفاوضات بشأن أهم معاهدات نزع السلاح. |
Con toda seguridad, los tratados de desarme en su conjunto no estarían siendo erosionados como lo son hoy por el cuestionamiento de principios centrales, como el de la verificación. | UN | ومن المؤكد تماما أن مجموعة معاهدات نزع السلاح بأكملها لم يكن سيقوّضها التشكيك في المبادئ الضرورية، من قبيل التحقق. |
La Conferencia de Desarme en Ginebra es el foro de negociación de los tratados de desarme y no proliferación. | UN | ومؤتمر نزع السلاح في جنيف هو المنتدى الذي يتم فيه التفاوض على معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Convención sobre las armas químicas es única entre los tratados de desarme y no proliferación. | UN | ولهذه الاتفاقية طابع فريد من بين اتفاقيات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Este proyecto de resolución se centra por entero en un solo país que nunca ha amenazado a sus vecinos ni incumplido las obligaciones que le corresponden en virtud de los tratados de desarme. | UN | أما مشروع القرار المطروح فيركز بصفة كلية على بلد واحد لم يهدد جيرانه قط أو ينتهك التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح. |
Los usos militares están legitimados por la práctica consuetudinaria, en casos como la supervisión del cumplimiento de los tratados de desarme. | UN | فالاستخدام العسكري محكوم بالممارسة العرفية؛ ويشمل ذلك، على سبيل المثال، رصد الامتثال لمعاهدات نزع السلاح. |