Jefe de la delegación de Ucrania a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales; | UN | رئيس الوفد اﻷوكراني لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية؛ |
1986 Jefe de la delegación de Ucrania en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
1986 Jefe de la delegación de Ucrania en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | 1986 رئيس الوفد الأوكراني لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية. |
1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales | UN | عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية |
i) El proyecto de artículos debería aplicarse a todos los tratados entre Estados cuando uno de ellos por lo menos fuera parte en un conflicto armado; | UN | `1` ينبغي أن تطبق مشاريع المواد على جميع المعاهدات المبرمة بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفاً في نزاع مسلح؛ |
ii) Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales, 1986; | UN | ' ٢ ' اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر، ١٩٨٦؛ |
Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية. |
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados. | UN | وقال إن نطاق تطبيق مشاريع المواد ضيق جداً، حيث أنه اقتصر على المعاهدات بين الدول. |
Delegado del Gobierno de Italia ante la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales (1986). | UN | مندوب الحكومة الإيطالية في مؤتمر فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، 1986. |
Los conflictos internos no afectan necesariamente a los tratados entre Estados soberanos. | UN | ولا تؤثر النزاعات الدولية بالضرورة على المعاهدات بين الدول ذات السيادة. |
Convención de Viena sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية |
Por ejemplo, hay mucha analogía entre la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, por una parte y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. | UN | فهنالك على سبيل المثال، مشابهات قوية بين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية من ناحية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات من ناحية ثانية. |
Secretario Ejecutivo Adjunto y Secretario de la Comisión de Verificación de Poderes, Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales y entre Organizaciones Internacionales, Viena, 1986. | UN | وكيل اﻷمين التنفيذي، وأمين لجنة وثائق التفويض في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية والمعقود في فيينا في عام ١٩٨٦؛ |
Es evidente la analogía con las relaciones existentes entre la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los tratados entre Estados y la Convención de 1986 sobre el Derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | وذكر أن ثمة تماثلا واضحا بين هذا الموضوع والعلاقة بين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986. |
Convención de Viena sobre el Derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. Viena, 21 de marzo de 1986 | UN | اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، فيينا، 21 آذار/مارس 1986 |
Según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención sobre el Derecho de los Tratados, ésta es aplicable a los tratados entre Estados y, por tanto, deja fuera de su ámbito a las organizaciones internacionales. | UN | فجوهر الاتفاقيتين واحد ولكنهما صكان قانونيان مستقلان تماما، إذ تنطبق اتفاقية قانون المعاهدات، وفقا للمادة 1 منها، على المعاهدات بين الدول ولا تشمل بالتالي المنظمات الدولية. |
Conferencias de las Naciones Unidas sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales, Viena, 1975; y sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales y entre éstas, Viena, 1986. | UN | مؤتمرا الأمم المتحدة المتعلقان بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، فيينا، 1975؛ وبقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بينهما، فيينا، 1986. |
Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
La Comisión mantuvo el criterio de incluir en el alcance ratione materiae tanto los tratados entre Estados que son partes en un conflicto y los tratados entre Estados que son partes en un conflicto armado y terceros Estados. | UN | وقد احتفظت اللجنة بالنهج المتمثل في أن تُدرَج في النطاق، من حيث الاختصاص الموضوعي، كل من المعاهدات المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع وتلك المبرمة بين الدول الأطراف في النزاع المسلح والدول الأخرى. |
La referencia a la definición que aparece en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales le parece muy apropiada. | UN | وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة. |
Tomando nota de que, de conformidad con la decisión 41/420 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1986, el Secretario General firmó, en nombre de las Naciones Unidas, la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, | UN | وإذ تحيط علما بأنه وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٤١/٤٢٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، وقﱠع اﻷمين العام بالنيابة عن اﻷمم المتحدة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تبرم بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، |
Sin embargo, las organizaciones internacionales tienen carácter intergubernamental, ya que están integradas principalmente por Estados soberanos, y la definición contenida en la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales es apropiada en este caso. | UN | بيد أن المنظمات الدولية حكومية دولية بطبيعتها، حيث تتألف أساسا من دول ذات سيادة، لذا فإن التعريف الذي ورد في اتفاقية فيينا لعام 1986 المعنية بقانون المعاهدات التي تُعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية ملائم لهذا الغرض. |
Dotada de una competencia más limitada que la de un Estado y que, a menudo, sobre todo en materia de relaciones exteriores, está definida poco claramente, la organización internacional, en lo que se refiere a los tratados en que es parte, obliga a veces a hacer un reajuste de algunas de las normas establecidas para los tratados entre Estados. | UN | ولما كان الاختصاص الذي يُضفى على المنظمة أضيق من اختصاص الدولة، وكان (لا سيما في مجال العلاقات الخارجية) بعيداً في الغالب عن التحديد، فإن جعْلها طرفا في معاهدة ما يتطلب أحيانا تكييف بعض القواعد الموضوعة للمعاهدات بين الدول. |
La Comisión sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales no introdujo grandes modificaciones al principio del consentimiento tácito ni lo cuestionó. | UN | 202 - ولم تعدل أعمال اللجنة المتعلقة بقانون المعاهدات فيما بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية تعديلا عميقا مبدأ القبول الضمني أو تضعه موضع التساؤل. |
Por consiguiente, esta nueva etapa de la codificación del derecho de los tratados, que tiene por objeto la elaboración de un proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, no puede ser disociada de la obra fundamental que representa la Convención de Viena. | UN | وتبعا لذلك، فإن المرحلة التالية في تدوين قانون المعاهدات والتي يمثلها إعداد مشروع مواد بشأن قانون المعاهدات التي تُعقد بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمات دولية لا يمكن أن تُفصل عن النص الأساسي المتعلق بالموضوع، ألا وهو اتفاقية فيينا. |
Los presentes proyectos de artículos se aplican a los efectos de un conflicto armado en los tratados entre Estados. | UN | تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول. |