ويكيبيديا

    "los valores del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيم
        
    • القيم
        
    • لقيم البرنامج
        
    • بقيم
        
    • وقيم معامل
        
    • لمعامل
        
    • وتبلغ معاملات
        
    • فقيم
        
    • القيمتان
        
    • قِيم
        
    Esta auténtica gestión progresista refleja tanto los valores del Patrimonio Mundial como un patrón de desarrollo sostenible y equitativo. UN وتعرب هذه الإدارة التاريخية المتقدمة في آن واحد عن قيم التراث العالمي والتنمية المستدامة والمنصفة معا.
    Las cooperativas se basan en los valores del progreso basado en los propios medios, la responsabilidad de cada uno, la democracia, la igualdad, la equidad y la solidaridad. UN تقوم التعاونيات على قيم المساعدة الذاتية، والمسؤولية تجاه النفس، والديمقراطية، والمساواة، والعدالة، والتضامن.
    Tenemos el deber de inculcar a nuestros niños los valores del respeto y la tolerancia hacia los demás. UN ومن واجبنــا أن نغرس في أبنائنا قيم احترام اﻵخرين والتسامح معهم.
    Será más probable lograr este objetivo si se calculan los valores del agua, directos e indirectos, obvios e intrínsecos, y si el costo real del agua es pagado por el usuario. UN واﻷرجح أن يتحقق هذا الهدف إذا حسبت القيم المباشرة وغير المباشرة، الظاهرة والذاتية، ودفع مستخدم المياه تكلفتها الحقيقية.
    En relación con cada uno de los países mencionados se indicaron los valores derivados de la producción doméstica no remunerada, en comparación con los valores del producto interno bruto ordinario. UN وجرى عرض القيم المشتقة ﻹنتاج اﻷسر المعيشية غير المدفوع اﻷجر بالمقارنة بقيم اﻹنتاج المحلي اﻹجمالي المعتاد لكل بلد.
    El desempeño también está relacionado con el modo en que se llevan a cabo las actividades en lo que se refiere al respeto de los valores del PNUD. UN 80 - ويشير الأداء أيضا إلى الطريقة التي تُجرى بها الأنشطة - أي، ما إذا كانت تجري وفقا لقيم البرنامج الإنمائي.
    Como país relativamente nuevo nacido en tiempos turbulentos, Croacia siente una afinidad especial con los valores del ideal olímpico. UN وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    En general los valores del índice sugerían que los Estados pequeños son más vulnerables que los países grandes. UN وقد اتضح من قيم الرقم القياسي، إجمالا، أن الدول الصغيرة أكثر عرضة للضرر من البلدان الكبيرة.
    los valores del grupo térmico se pueden calcular mediante la ecuación: UN ويمكن حساب قيم التدفق الحراري من المعادلة:
    A decir verdad, durante un tiempo la calidad de un préstamo podrá revalidarse o aun aumentar por los efectos sobre los valores del mismo auge financiero del que es una parte constituyente. UN ويمكن بالفعل أن تثبﱠت بل وتعزﱠز لفترة معينة جودة قرض ما من خلال تأثيره على قيم الانتعاش الاقتصادي الذي أسهم في حدوثه.
    los valores del comercio estimados en dólares incluyen estimaciones de las comisiones regionales y de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo. UN وأما تقديرات قيم التجارة فتشمل تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية.
    Primero, los valores del comercio subieron con rapidez en ese año después de haber caído bruscamente en 1998. UN فأولا، اتسعت قيم التجارة بسرعة في عام 1999 بعد تدهورها في عام 1998.
    Cuando los valores del mercado adquieren una mayor importancia, las generaciones más jóvenes ponen en tela de juicio el valor de las personas de edad en ese nuevo contexto. UN فعندما ترتفع أهمية قيم السوق تصبح القيمة التي يبدو أن كبار السن يسهمون بها في هذا الإطار الجديد، موضع تساؤل من قبل الأجيال الأصغر سنا.
    Este es un foro propicio para organizar un esfuerzo coordinado a fin de promover los valores del diálogo. UN فهذه تعتبر سانحة ومنبرا متاحا لعمل مؤسس ومنسق من شأنه أن يزكي قيم الحوار.
    Los atletas comprometen su honor al respeto de los valores del juego limpio y la competencia franca. UN ويتعهد الرياضيون بشرفهم بدعم قيم اللعب النزيه والتنافس الشريف.
    La India se enorgullece de haber sido uno de los autores de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y en el futuro seguirá pronunciandose con decisión en pro de los valores del humanismo, la convivencia, el progreso y la libertad. UN وهو سيواصل بدون كلل، كما فعل دائما، دعم القيم السامية لﻹنسانية والتعايش والتقدم والحرية.
    La Ley Básica, como queda dicho, se basa en los valores del Estado de Israel como Estado democrático. UN والقانون اﻷساسي، كما تقدم، مجسد في مجموعة القيم لدولة اسرائيل بصفتها دولة يهودية وديمقراطية.
    Por ejemplo, se necesitan los valores del tipo CIF de los bienes importados para la comparación de precios con otros bienes existentes en el mercado interno. UN وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية.
    En general existen medidas de control para asegurar que las operaciones sean económicas, eficientes y efectivas, y que las actividades se lleven a cabo teniendo debidamente en cuenta los valores del PNUD. UN مرضٍ بوجه عام، كانت الضوابط موجودة لكفالة اتسام العمليات بالاقتصاد والكفاءة والفعالية، والاضطلاع بالأنشطة مع المراعاة الواجبة لقيم البرنامج الإنمائي.
    No subestimemos los valores del espíritu olímpico, pues podrían aplicarse muy bien en la gestión de las relaciones internacionales. UN دعونا لا نستخف بقيم الروح اﻷولمبية. فهي غنية بإمكانيات التطبيقات ﻹدارة العلاقات الدولية.
    los valores del BCF en custáceos, bivalvos, lombrices acuáticas y terrestres, y peces varían entre 0,9 y 4.900. UN وقيم معامل التركيز الأحيائي في القشريات، وذوات المصراعين، والديدان المائية والبرية، وفي الأسماك، تتراوح بين 0,9 و4900.
    los valores del log Koa y el log Kaw se resumen en relación con los diferentes grupos homólogos en el cuadro 1.11. UN ويرد موجز لمعامل التفرق ومعامل التفريق في الماء بالنسبة لمختلف مجموعات المتجانسات في الجدول 1-1-1.
    los valores del factor de bioacumulación estimados a raíz de las concentraciones de PCA indicadas son de 540 ug de lípido/suelo seco. UN وتبلغ معاملات التراكم الأحيائي المقدرة من تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور المبلغ عنها 5- 40 ميكروغرام في الشحوم/التربة الجافة.
    los valores del deporte son universales, trascienden las fronteras nacionales y proporcionan una vía mediante la cual distintos pueblos pueden interactuar y promover una mayor comprensión mutua. UN فقيم الرياضة عالمية وتتجاوز الحدود الوطنية، وهي توفر وسيلة يمكن من خلالها للشعوب المتباينة أن تتفاعل وتعمل على مزيد من الفهم لبعضها البعض.
    los valores del factor de bioconcentración disponibles en la base de datos del Ministerio de Economía, Comercio e Industria (METI) y el Instituto Nacional de Tecnología y Evaluación (NITE) del Japón (conocida como base de datos METINITE), de 8.200 y 6.100, obtenidos en estudios de carpas comunes estaban en el mismo rango que los obtenidos en un estudio específico con peces cebra. UN وتتاح قيم عامل التركيز البيولوجي في قاعدة بيانات آلية تبادل المعلومات التكنولوجية - المعهد الوطني الياباني للتكنولوجيا والتقييم، وتبلغ 200 8 و100 6 لأسماك الشبوط، وتقع هاتان القيمتان في نفس المدى الذي توجد فيه قيم عامل التركيز البيولوجي التي توصلت إليها دراسة أجراها المعهد نفسه على أجنة سمك الزورد.
    Las conclusiones principales del informe indican que una de cada cuatro personas de ambas riberas del Mediterráneo ha conocido a personas de otros países de la región y que, sin embargo, hay todavía disparidades profundas en cuanto a la forma en que cada grupo percibe los valores del otro. UN وتُظهر المعطيات الرئيسية لعملية المسح أن شخصاً من كل أربعة أشخاص من جانبَي البحر الأبيض المتوسط، قد التقى بأشخاص من بلدان أخرى داخل المنطقة، ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات أساسية بين ما تراه كل مجموعة أنه قِيم المجموعة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد