los viajes a Nueva York se refieren a exámenes del presupuesto. | UN | ويتصل السفر إلى نيويورك بعمليات استعراض الميزانية. |
La cuestión de los viajes a Cuba, no se circunscribe al ámbito de jurisdicción administrativa que un presidente estadounidense pueda variar a su albedrío. | UN | إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه. |
Más restricciones a los viajes a Cuba | UN | تشديد القيود على السفر إلى كوبا |
Podemos permitir, y lo hacemos, los viajes a Cuba a efectos de investigación, de recogida de noticias, culturales, educativos, religiosos o de derechos humanos. | UN | وبوسعنا أن نسمح، بل نحن نسمح فعلا، بالسفر إلى كوبا ﻷغراض البحث وجمع اﻷخبار ولﻷغــراض الثقافية والتعليمية والدينية وأغراض حقوق اﻹنسان. |
Se limitó el movimiento de barcos, se anularon los viajes a determinados destinos y se cambió la ruta de otros. | UN | فقد أدى ذلك إلى تقييد حركة السفن، وإلغاء الرحلات إلى بعض الوجهات، وإلى تغيير بعض الطرق الأخرى. |
La falta de dinero entraña la limitación de los viajes a los sitios y, en consecuencia, no se logra la aplicación de las disposiciones. | UN | ويعني نقص اﻷموال تقييد السفر الى المواقع وبالتالي لا يحدث اﻹنفاذ. |
En lo que respecta a los viajes a la ONUCI y la UNMIL, los únicos que podrían combinarse son los viajes de planificación y evaluación relativos a las misiones de la Sección de Apoyo a las Operaciones de Paz. | UN | أما بالنسبة للسفر إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فإن الرحلات الوحيدة التي يمكن الجمع بينها هي تلك التي يجريها قسم دعم عمليات السلام لأغراض تخطيط/تقييم البعثات. |
La cuestión de los viajes a Cuba, no se circunscribe al ámbito de jurisdicción administrativa que un presidente estadounidense pueda variar a su albedrío. | UN | إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه. |
:: Al menos una escala para los viajes a Nueva York y las misiones | UN | :: وقفة واحدة على الأقل أثناء السفر إلى نيويورك وإلى البعثات |
Por consiguiente, en 2008 aumentarán los viajes a las misiones y otros lugares para concluir esas cuestiones. | UN | ولذلك، من الضروري زيادة السفر إلى البعثات والخارج في عام 2008 لإنجاز هذه المسائل. |
La diferencia de 10.000 dólares obedece al aumento de los costos de los viajes a la región. | UN | ويعزى الفارق، ومقداره 000 10 دولار، إلى الزيادة في تكاليف السفر إلى المنطقة. |
Por consiguiente, en 2008 aumentarán los viajes a las misiones y otros lugares para concluir esas cuestiones. | UN | ولذلك، من الضروري زيادة السفر إلى البعثات وإلى الخارج في عام 2008 لإنجاز هذه المسائل. |
Por ejemplo, los viajes a Accra y Entebbe (Uganda) son más baratos que los viajes a Brindisi (Italia). | UN | على سبيل المثال، فالسفر إلى أكرا وعنتيبي أقل تكلفة من السفر إلى برينديزي، إيطاليا. |
Se utilizarían otras fuentes de financiación para apoyar los viajes a actividades externas, de ser necesario. | UN | وسوف تستخدم مصادر التمويل الأخرى لدعم السفر إلى المناسبات الخارجية، إذا لزم الأمر. |
Además, los investigadores residentes podrían responder más fácilmente a los problemas a medida que surgen, lo que reduciría a su vez nuevas infracciones sin los costos asociados con los viajes a las misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمحقق المقيم أقدر على التصدي للمخالفات كلما نشأت، وهو عمل في حد ذاته من شأنه أن يحد أكثر من الانتهاكات دون تكبد التكاليف المقترنة بالسفر إلى البعثات. |
Aplicó además multas por violar el bloqueo y específicamente las regulaciones sobre los viajes a Cuba, a 487 ciudadanos o residentes de los Estados Unidos, por un monto total de 529.743 dólares. | UN | وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة. |
Algunos miembros señalaron también los elevados gastos que suponían los viajes a sus respectivos países de origen para asistir a celebraciones familiares, como cumpleaños de los hijos, ceremonias de graduación o aniversarios de bodas, que debían pagar de su bolsillo. | UN | وأشار الأعضاء أيضا إلى التكاليف المرتفعة المرتبطة بالسفر إلى بلدانهم لحضور مناسبات خاصة، كالولادة أو الزواج أو التخرج أو الاحتفال بالذكرى السنوية للزواج، يتعين تغطيتها على نفقتهم الخاصة. |
Con los viajes a Napa se había vuelto un conocedor amateur. | Open Subtitles | من تلك الرحلات إلى نابا أن كان هو متذوق للهواة. |
Se ha previsto el alquiler de un aeroplano de pasajeros liviano para facilitar los viajes a zonas remotas de la isla y atender situaciones de emergencia, incluidas las evacuaciones por razones médicas. | UN | يدرج مبلغ لاستئجار طائرة ركاب خفيفة بأجنحة ثابتة لتسهيل السفر الى المناطق النائية من الجزيرة ولحالات الطوارئ بما في ذلك حالات الاجلاء الطبي. |
En el aumento se incluyen los recursos adicionales necesarios para sufragar los viajes a siete oficinas fuera de la Sede a fin de evaluar la seguridad de la tecnología de la información y crear normas comunes de seguridad, así como los viajes relacionados con la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتشمل هذه الزيادة الموارد الإضافية المطلوبة للسفر إلى سبعة مكاتب واقعة خارج المقر لتقييم أمن تكنولوجيا المعلومات ولوضع سياسات أمنية مشتركة وللسفر فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
los viajes a bordo de buques y aeronaves serán más seguros en todas las condiciones meteorológicas. | UN | وسوف يكون السفر على متن الطائرات والسفن أكثر أمانا في جميع اﻷحوال الجوية . |
Como parte del recrudecimiento de la persecución de los viajes a Cuba, se ha producido un cambio en la política anterior que en ocasiones dilataba, incluso por años, la notificación de la violación y la aplicación de sanciones a personas. | UN | وقد اشتدت أعمال الاضطهاد ضد المسافرين إلى كوبا حيث أنه في السابق كان الإخطار بادعاء حدوث انتهاك للحصار وفرض الجزاءات على الأفراد المعنيين يستغرقان سنوات أحيانا. |
o) No imponga restricciones a los viajes a Uzbekistán de diplomáticos y de los representantes de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otros órganos internacionales; | UN | (س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وغير ذلك من الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛ |
Todos los viajes a los territorios partieron de Stepanakert/Khankendi. | UN | كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي. |
La Misión ha puesto en marcha un sistema de autorizaciones con arreglo al cual todos los viajes a las bases de operaciones para realizar inspecciones y labores de reparación y conservación deben ser aprobados por el Jefe de Apoyo a la Misión. | UN | قامت البعثة بتنفيذ نظام لمنح الموافقات كاشتراط أن تحصل جميع الأسفار إلى مواقع الأفرقة للقيام بمهمات التفتيش والتصليح والصيانة، على موافقة رئيس دعم البعثة. |
25.54 Las necesidades estimadas de 150.700 dólares entrañan una reducción de 104.300 dólares y corresponden a viajes de representantes, miembros de comités y comisiones, participantes y funcionarios a reuniones, conferencias y cursos prácticos, y a los viajes a organismos especializados para el desarrollo, coordinación y ejecución de programas. | UN | ٥٢-٤٥ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٥٠ دولار نموا سلبيا قدره ٣٠٠ ١٠٤ دولار وتتصل بسفر الممثلين وأعضاء اللجنة والمشتركين والموظفين لحضور الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل والسفر الى الوكالات المتخصصة لوضع البرامج وتنسيقها وتنفيذها. |