ويكيبيديا

    "lucha contra esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة هذا
        
    • مكافحة هذه
        
    • بمكافحة هذا
        
    • لمكافحة هذا
        
    • الكفاح ضد هذا
        
    • مكافحة ذلك
        
    • بمكافحة ذلك
        
    • بمكافحة هذه
        
    • لمناهضة هذه
        
    • المعركة ضد هذا
        
    Elogiamos los incansables esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y de otras instituciones que, junto con mi Gobierno, participan activamente en la lucha contra esta pandemia. UN ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء.
    Los líderes de la Comunidad del Caribe han puesto a la cabeza de su programa regional la lucha contra esta pandemia. UN وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي.
    La adopción de medidas integrales, entre otras de prevención, era parte fundamental de la lucha contra esta práctica. UN ويعتبر اتخاذ إجراء شامل، بما في ذلك تدابير للوقاية، عنصرا أساسيا في مكافحة هذه الممارسة.
    Por ello hay que adoptar una estrategia especial de lucha contra esta lacra tanto respecto de sus causas como de sus efectos. UN ولذلك، يجب اعتماد استراتيجية محددة بغية مكافحة هذه الآفة من أجل التصدي لأسبابها وآثارها على حد سواء.
    La Unión Europea, por su parte, está plenamente comprometida con la lucha contra esta forma de esclavitud moderna. UN والاتحاد الأوروبي، من جانبه، ملتزم تماما بمكافحة هذا الشكل الحديث للرق.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    A través de una serie de iniciativas, ha asegurado que la lucha contra esta enfermedad pasara a ser una de las mayores prioridades en el programa de las Naciones Unidas. UN فقد كفل من خلال عدد من المبادرات أن تصبح مكافحة هذا المرض إحدى الأولويات الرئيسية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Agradezco especialmente el carácter interactivo de este acontecimiento. Espero que inspire e infunda energía a nuestra futura labor en la lucha contra esta pandemia en todo el mundo. UN وأقدر بوجه خاص الطابع التفاعلي لهذا الحدث، وآمل أن يمنحنا الإلهام والطاقة لكي نواصل عملنا في مجال مكافحة هذا الوباء في جميع أنحاء العالم.
    La lucha contra esta perversidad es un problema tremendo para todos. UN وتمثل مكافحة هذا الشر تحدياً شديداً لجميع المعنيين بالأمر.
    Se ha demostrado que la cooperación internacional en la lucha contra esta pandemia resulta fructífera y ha producido resultados. UN وأثبت التعاون على مكافحة هذا الوباء أنه تعاون مثمر وقد أحرز نتائج.
    Estamos firmemente convencidos de que todas las formas de terrorismo deben combatirse resueltamente y de que no pueden justificarse la inacción, la negligencia o el doble patrón en la lucha contra esta amenaza. UN وإننا نرى بقوة أنه ينبغي مواجهة جميع أشكال الإرهاب بحزم، ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لأي تقاعس، أو إهمال واستخدام معايير مزدوجة في مكافحة هذا الخطر.
    También quisiera encomiar la propuesta de elaborar una definición del terrorismo, que sin duda facilitaría la lucha contra esta amenaza mundial. UN كما أود أن أثني على الاقتراح الخاص بتعريف الإرهاب. وهذا التعريف سييسر بالتأكيد مكافحة هذه البلية العالمية.
    Miembros del Programme indicaron que la participación de los dirigentes religiosos y comunitarios era un factor importante en la lucha contra esta práctica. UN وبيّن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة.
    La lucha contra esta plaga, que ha requerido la puesta en práctica de medidas especiales, siempre se ha llevado a cabo dentro de un marco legal que respeta la dignidad del ser humano. UN وكانت مكافحة هذه الآفة، التي تطلبت اللجوء إلى تنفيذ تدابير خاصة، تندرج دائماً في إطار قانوني يراعي كرامة الإنسان.
    La Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Madeleine Albright, coordinó esta declaración como parte de nuestros esfuerzos en curso por aumentar la atención que se presta a la lucha contra esta pandemia. UN ولقد تولت السيدة مادلين أولبرايت وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية تنسيق هذا البيان في إطار جهودنا المتواصلة لزيادة مستوى الاهتمام بمكافحة هذا الوباء.
    Los logros alcanzados después de esta reunión en la lucha contra esta devastadora enfermedad mundial representan un salto cualitativo. Hay ahora una firme y efectiva voluntad internacional y grandes esperanzas de seguir avanzando en la lucha contra esta enfermedad y lograr los objetivos a los que todos aspiramos. UN وفي ضوء النتائج التي تحققت على أرض الواقع إثر ذلك الاجتماع، يمكننا القول بأن مكافحة هذا الوباء العالمي شهدت قفزة نوعية، حيث برزت إرادة قوية وفعالة على المستوى الدولي يحدوها أمل كبير في النهوض بمكافحة هذا الوباء والوصول إلى الأهداف المنشودة.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Así pues, en Burkina Faso se hace especial hincapié en la lucha contra esta lacra. UN ويشكل سبباً للوفاة أو العجز ولهذا السبب يجري التشديد في بوركينا فاصو على الكفاح ضد هذا الوباء.
    En este contexto, aboga por la ampliación del sistema de preferencias arancelarias, que ayudará a estos países a ser más eficientes en la lucha contra esta lacra. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية.
    Estamos firmemente comprometidos con la lucha contra esta grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وإننا ملتزمون بشدة بمكافحة ذلك التهديد الخطير للسلام والأمن الدوليين.
    También se adhirió sin demora a los 12 acuerdos internacionales relativos a la lucha contra esta plaga. UN كما سارعت تونس إلى أن تصبح طرفا في كل الاتفاقيات الدولية الاثني عشر المتعلقة بمكافحة هذه الآفة.
    Sin embargo, las mujeres participantes en las actividades de lucha contra esta práctica se enfrentan con la resistencia del público en general, incluidos los hombres, muchos de los cuales prefieren contraer matrimonio con mujeres que se hayan sometido a este rito tradicional. UN ومع ذلك واجهت النساء اللاتي شاركن في الدعوة لمناهضة هذه الممارسة مقاومة من عامة الجمهور، بما فيه الرجال الذين يفضل كثيرون منهم الزواج بامرأة أدت هذا الطقس التقليدي. 12-5-7 وآن - ماري ف.
    Por consiguiente, cumplamos la promesa de salir victoriosos de la lucha contra esta enfermedad para que las generaciones futuras, analizando la historia del SIDA, vean una tragedia humana, pero también, y fundamentalmente, una epopeya de una etapa en que la humanidad actuó con solidaridad y salió victoriosa. UN لذلك، فلنحافظ على الوعد بكسب المعركة ضد هذا المرض كي يتسنى لأجيال المستقبل عندما تنظر إلى تاريخ الإيدز أن ترى مأساة إنسانية، ولكنها ترى أيضا، وعلى وجه الخصوص، قصة زمن تحركت فيه البشرية متضامنة وحققت النصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد