En la declaración final se anunció oficialmente su decisión de luchar por el desarrollo humano sostenible a nivel municipal. | UN | وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي. |
Voy a luchar por el prestigio, no por mí sino para levantar a mis hermanos pequeños que están durmiendo hoy en el suelo en América. | Open Subtitles | أنا ستعمل الكفاح من أجل هيبة ، ليس لي ولكن لرفع اخوتي قليلا الذين ينامون على أرضيات خرسانية اليوم في أميركا. |
Todos juntos, con un nuevo sentimiento de hermandad, tenemos que luchar por un mundo mejor. | UN | ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة. |
Si aceptas luchar por él, te dará a Ong Bak y liberará a Muay. | Open Subtitles | إذا توافق على القتال من أجله هو سيعطيك أونج باك ويحرر موى |
Obliga asimismo a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a luchar por la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما يفرض الميثاق التزاما قانونيا على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالعمل على إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Y cualquiera que sea nuestro punto de ingreso, debemos luchar por la libertad. | TED | ومهما كانت مرحلة مشاركتنا، علينا جميعًا أن نكافح من أجل الحرية. |
¡entonces no nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? | Open Subtitles | أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟ |
El amo Ji solicita que permita que Ran Qiu regrese a luchar por Lu. | Open Subtitles | يسأل السيد جي عن موافقتك للسماح للسيد كيو الكفاح من أجل لو |
Sí, bueno, de repente se hizo muy claro para mí que lo único Vale la pena luchar por mi hijo. | Open Subtitles | أجل، فجأة أصبحت الرؤية واضحة جدًا أمامي ووجدت الشيء الوحيد الذي يجب الكفاح من أجله، هو ولدي |
Continuando por luchar por lo que es correcto, no por lo que es fácil. | Open Subtitles | ،بالاستمرار في الكفاح من أجل ما هو صحيح لا لما هو سهل |
En consecuencia, luchar por la integración social significa en primer lugar denunciar el egoísmo y la indiferencia. | UN | وبالتالي، فإن الكفاح من أجل التكامل والاندماج الاجتماعي يستوجب أولا شجب مواقف اﻷنانية وعدم الاكتراث. |
Por otra parte, el Frente Popular para la Liberación de Palestina emitió un declaración en la que reiteraba su determinación de luchar por el boicot de las elecciones. | UN | وفي تطور منفصل، أصدرت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين بيانا كررت فيه إصرارها على النضال من أجل مقاطعة الانتخابات. |
Sin embargo, nuestro pueblo nunca cesó de luchar por la independencia. | UN | بيد أن شعبنا لم يكف مطلقا عن النضال من أجل الاستقلال. |
En la lucha contra el terrorismo internacional, no hay que pasar por alto el derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación. | UN | وأشار إلى ضرورة عدم التغاضي عند مكافحة الإرهاب الدولي، عن حق الشعوب في النضال من أجل تقرير مصيرها. |
Quiero decir... luchar por deporte no es algo exclusivo de los Wesen. | Open Subtitles | أعني أن القتال من أجل اللهو ليس بمستغرباً على الكائنات |
Alentados por el apoyo abrumador que ha merecido la Convención sobre los Derechos del Niño, lo que demuestra que existe una voluntad general de luchar por la promoción y la protección de los derechos del niño, | UN | إذ يشجعها التأييد الساحق لاتفاقية حقوق الطفل، الذي برهن على الالتزام الواسع بالعمل على تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
Debemos luchar por el desarrollo económico, la justicia social y la institucionalidad democrática. | UN | ويجب أن نكافح من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية، والمؤسسات الديمقراطية. |
No se puede dejar de luchar por tus seres queridos. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتوقف عن القتال لأجل الأشخاص الذين تحبهم. |
¿Es de tontos defender su mundo y luchar por sus hogares y sus familias? | Open Subtitles | هل هذه حماقُه للدِفَاع عن عالمِكَ و للكفاح من أجل بيوتِكَ وعوائلِكَ؟ |
El nuevo tópico resuelve, la desobediencia civil es un arma moral para luchar por justicia. | Open Subtitles | محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة |
Es mi país, no Armenia, el que tiene que defenderse y luchar por su soberanía y su integridad territorial. | UN | إن بلدي، وليست أرمينيا، هي التي يجب أن تدافع عن نفسها وأن تكافح من أجل سيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Así que estamos listos para luchar por una porción más grande. | TED | عندها سنستعد للقتال من أجل القطعة الأكبر |
Debemos luchar por seguir mejorando el mecanismo de desarme. | UN | ومن القمين بنا أن نسعى إلى زيادة تحسين آلية نزع السلاح. |
Ese enfoque había permitido luchar por la libertad y la igualdad como individuos. | UN | وأضافت أن هذا النهج يسمح لنا بالنضال من أجل الحرية والمساواة كأفراد. |
También doy las gracias a todas las naciones aquí representadas que están empeñadas en luchar por el futuro de nuestros hijos combatiendo juntos contra las drogas. | UN | وأتقدم بالشكر لجميع الدول الممثلة هنا التي التزمت بالكفاح من أجل مستقبل أطفالنا في تصديها معا للمخدرات. |
La mayoría de ellos, sobre todo los irlandeses, llegaron aquí sin nada, así que se han visto forzados a luchar por las sobras. | Open Subtitles | , أكثرهم , الآيرلنديين خصوصا , وصلوا إلى هنا مع لاشيء لذا أضطروا للقتال لأجل بقايا المخلفات |
Hoy nuestra Organización debe luchar por terminar lo que quedó pendiente de los decenios anteriores. | UN | ويتعين على أممنا المتحدة اليــوم أن تناضل من أجل اكمال المهام التــي تخلفت عن العقــود السابقة. |