ويكيبيديا

    "lugar de residencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكان الإقامة
        
    • محل الإقامة
        
    • محل إقامة
        
    • مكان إقامتهم
        
    • محل إقامته
        
    • مكان إقامة
        
    • أماكن إقامتهم
        
    • ومكان الإقامة
        
    • مكان إقامته
        
    • أماكن الإقامة
        
    • مكان النزول
        
    • محل إقامتهم
        
    • ومحل الإقامة
        
    • بمكان إقامة
        
    • محل إقامتها
        
    Señaló que este tipo de solicitud no estaría justificada por el principio constitucional de la libre elección del lugar de residencia. UN وقضت بأن هذا الطلب لا يمكن تبريره في إطار مبدأ حرية اختيار مكان الإقامة المنصوص عليه في الدستور.
    En muchos eventos, el factor determinante ha estado ligado más bien a circunstancias tales como el lugar de residencia o las actividades cotidianas que cumple la persona. UN وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني.
    Las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. UN على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة.
    Por consiguiente, el lugar de residencia generaba un vínculo con el Estado de acogida que resultaba tan efectivo como la nacionalidad. UN ولذا رأوا أن محل الإقامة ينشئ صلة بالدولة المضيفة لا تقل فعالية عن صلة الجنسية.
    La inscripción del nacimiento se efectúa ante los órganos del registro del estado civil del lugar del nacimiento del niño o del lugar de residencia de los padres o de uno de ellos. UN وينبغي تسجيل الولادة في مكاتب السجل المدني القائمة في مسقط رأس الطفل أو في محل إقامة اﻷبوين معا أو أحدهما.
    Es intrínsecamente injusto determinar la remuneración de funcionarios que hacen el mismo trabajo tomando como base sencillamente su lugar de residencia. UN إن إقرار معدلات مرتبات الموظفين الذين يقومون بذات العمل فقط على أساس مكان إقامتهم ينطوي على ظلم متأصل.
    Después fue nuevamente detenido y trasladado a otra región, alejada de su lugar de residencia. UN ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته.
    El nacimiento de los hijos se inscribe en el Registro Civil del lugar de nacimiento del niño o en el lugar de residencia de ambos padres, o de uno de ellos. UN وتسجل ولادة اﻷطفال في مكتب التسجيل في مكان ولادة الطفل أو في مكان إقامة اﻷبوين أو أحد اﻷبوين.
    Todas las personas, incluidas las mujeres solteras y casadas, tienen derecho a cambiar de lugar de residencia o de ocupación en cualquier momento. UN ويتمتع جميع الأشخاص، بما في ذلك النساء المتزوجات وغير المتزوجات، بالحق في تغيير أماكن إقامتهم أو مهنتهم في أي وقت.
    En la práctica, los esposos se ponen de acuerdo en cuanto al lugar de residencia en función de los medios de vida del matrimonio y de sus ocupaciones profesionales. UN والزوجان يتفقان، من الناحية العملية، على اختيار مكان الإقامة وفقا لموارد معيشة الأسرة وما يضطلعان به من عمل مهني.
    Las prestaciones de la seguridad social abarcan a hombres y mujeres y no dependen del lugar de residencia. UN تسهيلات الضمان الاجتماعي مقصود بها الرجل والمرأة على السواء، ولا تتوقف على مكان الإقامة.
    El lugar de residencia se regula por los artículos 68 a 77 del Código Civil, redactados en forma neutra desde el punto de vista del género. UN وتنظم مكان الإقامة المواد من 68 إلى 77 من القانون المدني. وليس في صياغة القواعد ما يشير إلى أحد الجنسين بالذات.
    Por otra parte, la sensación de la necesidad de protección limita su movilidad y su alejamiento del lugar de residencia. UN ومن ناحية أخرى، فإن حاجة المرأة المفهومة للحماية تحد من حركتها بعيدا عن مكان الإقامة.
    Al conceder el subsidio de subsistencia se toma en consideración el coste de la vivienda del lugar de residencia permanente para una zona modelo. UN وعند منح استحقاقات العيش، تؤخذ في الاعتبار كلفة السكن في محل الإقامة الدائم لكل منطقة حددت لها معايير موحدة.
    En una familia, los desplazamientos y la elección del lugar de residencia se ajustan al interés común y al acuerdo de los miembros de la familia, así como del esposo y de la esposa. UN وفي الأسرة تكون الحركة واختيار محل الإقامة حسب المصلحة العامة لأفراد الأسرة واتفاق أفراد الأسرة وكذلك الزوج والزوجة.
    En el Decreto se estipula que el lugar de residencia debe ser escogido de mutuo acuerdo, si la mujer vive y trabaja en el exterior. UN وينص القرار على أن محل الإقامة يمكن اختياره عن طريق التداول، إذا كانت المرأة تعيش وتعمل بالخارج.
    El lugar de residencia de las personas sometidas a tutela o curatela será el lugar donde tenga su sede el tribunal. UN ومحل المحكمة هو محل إقامة اﻷشخاص الذين هم تحت الوصاية القانونية.
    El calendario propuesto no contempla en ninguno de sus párrafos el retorno de estas personas a su lugar de residencia habitual. UN إن المخطط المقترح لا يشترط في أي من الفقرات عودتهم إلى مكان إقامتهم الدائمة.
    En Nueva York, es habitual comprar productos no alimentarios en economatos especiales que pueden estar bastante lejos del lugar de residencia. UN ففي نيويورك، من المألـوف أن يشتري المرء السلع غير الغذائية من مراكز خاصة منخفضة اﻷسعار، قد تبعد كثيرا عن محل إقامته.
    Por ejemplo, la OMPI tendría que supervisar y verificar constantemente el lugar de residencia de sus funcionarios. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتعين على المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن ترصد وتتحقق بصورة دائمة من مكان إقامة موظفيها.
    Las migraciones de las personas desde su lugar de residencia tradicional a otros puntos de la geografía pueden originar dificultades similares. UN وقد تسبب هجرة الناس من أماكن إقامتهم التقليدية صعوبات مماثلة.
    - Cualesquiera otros datos pertinentes sobre este particular, desglosados por sexo, edad, origen nacional y lugar de residencia del niño y de sus padres o de las personas responsables de él. UN البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة للطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين مالياً عنه.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    Se ha facilitado orientación sobre seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas de seguridad operacional y se han hecho evaluaciones de lugares, según procediera UN جرى توفير الإرشاد فيما يتعلق بالمعايير التشغيلية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وتقديم خدمات تقييم المواقع حسب الطلب
    Se entenderá que este pago por pequeños gastos de salida y llegada cubre todos los gastos de transporte y los gastos accesorios entre el aeropuerto u otro punto de llegada o de salida y el hotel u otro lugar de residencia respecto del funcionario y de cada familiar autorizado para viajar por cuenta de las Naciones Unidas, excepto los gastos previstos en el apartado iii) de la regla 107.19. UN وتغطي المصاريف النثرية جميع النفقات المتعلقة بالانتقال والمصاريف التبعية المتكبدة بين المطار أو نقطة الوصول أو المغادرة أيا كانت والفندق أو مكان النزول أيا كان عن الموظف نفسه أو عن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بموجب القاعدة 107/19 ' 3`؛
    Sin embargo, en ocasiones hay que hacerlo en el lugar de residencia del testigo; UN بيد أنه لا بد أيضا من القيام بقدر من تثبيت الشهود في محل إقامتهم.
    Distribución de los hogares por sexo del cabeza de familia y lugar de residencia UN توزيع الأسر المعيشية بحسب نوع جنس معيل الأسرة ومحل الإقامة معيل الأسرة المعيشية حضري ريفي
    A juicio del Grupo, aunque cabría aducir que los gastos de viajes puramente internos deberían quedar excluidos de lo que se entiende por evacuación, en la práctica esa decisión podría tener efectos arbitrarios al discriminar en función de que existiera o no una conexión aérea directa con el lugar de residencia de la persona evacuada. UN وفي رأي الفريق أنه رغم أن من الممكن المجادلة في أن تكاليف السفر الداخلي المحضة ينبغي إخراجها عن نطاق اﻹجلاء، فإن مثل هذا القرار يمكن إعماله بصورة تعسفية من الناحية العملية، بالتمييز على أساس ما إذا كان هناك ارتباط مباشر بمكان إقامة اﻷشخـــاص الذين تم إجلاؤهم.
    El matrimonio no limita el derecho de la mujer a elegir su lugar de residencia. UN ولا يمثل الزواج سبباً لتقييد حق المرأة في اختيار محل إقامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد