Luria observó a las personas antes de que comenzara la era científica, y encontró que esas personas se resistían a clasificar el mundo tangible. | TED | نظر لوريا إلى الناس بالتحديد قبل دخولهم العصر العلمي، ووجد أن هؤلاء الناس كانوا مقاومين لتصنيف العالم الملموس. |
Y entonces Luria encontró a otra persona, y le dijo: "No hay camellos en Alemania. | TED | ثم توجه لوريا إلى شخص آخر، وقال لهم، "لا توجد جِمال في ألمانيا. |
Lo que debemos imaginar es la artillería mental que hemos estado usando %s de años, y creo que otro pensador nos puede ayudar aquí, y ese es Luria. | TED | حالياً ما علينا أن نتصوره هو المدفعية العقلية التي قمنا بتطويرها على مدى القرن الفائت، وأعتقد مرة أخرى أن مفكراً آخر سوف يساعدنا هنا، وهو لوريا. |
El Sr. Luria (Israel) dice que en los últimos años ha habido un cambio de actitud en todo el mundo en lo que respecta a los derechos de los niños. | UN | 6 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إن العالم بأسره قد أعاد خلال السنوات الأخيرة تعريف منهجه فيما يتعلق بحقوق الأطفال. |
El Sr. Luria (Israel) dice que Israel reconoce el derecho de los pueblos a la libre determinación en todo el mundo, incluyendo el derecho del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | 67 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إن إسرائيل تعترف بحق الشعوب في سائر العالم في تقرير المصير بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Y Luria dijo: "¿Pero no son ambos animales?" | TED | فقال لوريا ، "أليس كلاهما حيوانات؟" |
Y ahora Isaac Luria, asesinado hace dos días en su propio comercio. | Open Subtitles | -والآن (أيزاك لوريا ). تم قتله منذ يومين في المتجر الذي يملكه. |
De algún modo el asesino obtuvo las huellas de Isaac Luria. | Open Subtitles | القاتل لديه بصمات (أيزاك لوريا) بطريقة ما. |
Nos gustaría hablar con Ariel Luria. | Open Subtitles | - نيو يورك نريد التحدث مع (أريال لوريا). |
Todas las pruebas concluyen que es Luria. | Open Subtitles | قام الطبيب الشرعي بمطابقة سجلات أسنان (لوريا). |
El paciente Joe Luria contracturas distal y proximal del brazo, que dura cuatro segundos. | Open Subtitles | (المريض (جو لوريا تشنجات بالذراع لأربع ثوان |
e infórmame cuando la doctora Luria llegue. | Open Subtitles | وأعلمني عندما تكون الدكتورة (لوريا) في الطريق |
SIE necesita las declaraciones de los testigos y luego ve a la Dra. Luria a interrogarte. | Open Subtitles | وحدة التحقيقات الخاصة تحتاج تقارير الشهود بعدها يرون الدكتورة (لوريا) للإستجواب |
Luria está atrapada en una audiencia de excarcelación. Nos mantendrá informados. | Open Subtitles | (لوريا) متعلقة بجلسة إطلاق سراح، ستبقينا على اطلاع |
Luria me envió la grafica de Rebecca, pero no hay nada aquí... sin medicamentos, sin psicólogos, no tiene antecedentes. | Open Subtitles | (لوريا) أرسلت لي مخطط (ريبيكا)، لكن لا يوجد شيء هناك لا أدوية، لا حالات نفسية ولا ماضي |
Sally, primero nombre de las mujeres en la pandilla Winchester y pon a la Dra. Luria en espera. | Open Subtitles | (سالي)، أسماء فتيات طاقم (وينتشستر) أولاً وضعِ الدكتورة (لوريا) على الإستعداد |
El Sr. Luria (Israel) dice que su Gobierno reconoce la creciente importancia de informar a la joven generación sobre los derechos humanos, en particular teniendo en cuenta el carácter heterogéneo de la sociedad israelí y el conflicto constante con los palestinos. | UN | 67 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إن حكومته تعترف بالأهمية المتزايدة لتثقيف صغار النشء بحقوق الإنسان، ولا سيما في ضوء الطابع غير المتجانس للمجتمع الإسرائيلي وفي ضوء الصراع المستمر مع الفلسطينيين. |
El Sr. Luria (Israel) dice que le preocupa profundamente la observación hecha por el Relator Especial en su informe (A/58/313) de que el antisemitismo está resurgiendo en Europa, Asia central y África septentrional. | UN | 43 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إن الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص في تقريره (A/58/313) بشأن عودة معاداة السامية إلى الظهور من جديد في أوروبا وآسيا الوسطى وشمال أفريقيا تسبب له قلقاً شديداً. |
El Sr. Luria (Israel) lamenta que algunos califiquen el conflicto israelo-palestino de conflicto racial cuando se trata de un conflicto territorial y político. | UN | 58 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إنه يشعر بالأسف لأن البعض يصنف النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني بأنه نزاع عنصري، وذلك في حين أنه يتمثل في صراع إقليمي وسياسي. |
El Sr. Luria (Israel) manifiesta su grave preocupación por el contenido del informe y por su tono politizado y parcial, así como por la presentación que ha hecho el Relator Especial. | UN | 21 - السيد لوريا (إسرائيل): قال إنه يشعر ببالغ القلق إزاء مضمون التقرير وإزاء طابعه الذي يتسم بالتسيس والتحيز، وكذلك إزاء البيان الذي أدلى به المقرر الخاص. |