Los cinco principales contribuyentes a los recursos ordinarios del FNUDC en 2008 fueron Suecia, España, Noruega, Luxemburgo y Bélgica. | UN | وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا. |
Algunos países, España, Luxemburgo y el Principado de Mónaco, respondieron favorablemente a esta invitación. | UN | واستجابت بعض الدول لهذه الدعوة منها اسبانيا ولكسمبرغ وإمارة موناكو. |
En el presente los Gobiernos de Suecia y Luxemburgo y el Banco Mundial proporcionan financiación adicional para proyectos concretos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقدم حكومتا السويد ولكسمبرغ والبنك الدولي تمويلا إضافيا لمشاريع محددة. |
En 2007, la organización presentó al Comité contra la Tortura varios informes alternativos sobre Luxemburgo y Benin, y en 2008 sobre Bélgica. | UN | وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا. |
Está establecida en Luxemburgo y cuenta con el respaldo de una comunidad suficientemente numerosa y representativa de su confesión. | UN | لها جذور في لكسمبرغ ولها القدر الكافي من عدد الأتباع وممن يمثلونها في ممارسة الشعائر الدينية. |
Austria, Bélgica, España, Hungría, la India, el Japón, Luxemburgo y los Países Bajos ya han hecho promesas de contribución que ascienden a 22 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع المبالغ المتعهد بها بالفعل من قبل اسبانيا وبلجيكا ولكسمبرغ والنمسا والهند وهنغاريا وهولندا واليابان ما مقداره ٢٢ مليون دولار. |
El representante del Japón presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Jordania, Luxemburgo y Uganda. | UN | عرض ممثل اليابان مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم الأردن وأوغندا ولكسمبرغ. |
Además, Bélgica, Finlandia, Liechtenstein, Luxemburgo y Eslovenia han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بلجيكا وسلوفينيا وفنلندا ولكسمبرغ وليختنشتاين إلى مقدمي مشروع القرار. |
Se prevé que en 2004 los recursos ordinarios aumentarán en un 10% sobre el nivel de 2003, gracias al aumento de las contribuciones de Dinamarca, Finlandia, Luxemburgo y Suecia. | UN | وفي عام 2004، يتوقع زيادة قدرها 10 في المائة في الموارد العادية عن مستوى عام 2003 نتيجة لزيادة التبرعات المقدمة من الدانمرك وفنلندا والسويد ولكسمبرغ. |
Embajador de Egipto ante Bélgica, Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
En los últimos años Irlanda, Luxemburgo y Nueva Zelandia se han convertido en donantes principales del Fondo. | UN | وقد أصبحت أيرلندا ولكسمبرغ ونيوزيلندا في السنين الأخيرة متبرعين رئيسيين للصندوق. |
Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
En Luxemburgo y Mauricio hay planes para proporcionar apoyo financiero a varias ONG a los efectos de la organización de actividades conmemorativas del Día Internacional. | UN | وهناك خطط لتقديم الدعم المالي لعدة منظمات غير حكومية بغرض تنظيم أنشطة لإحياء ذكرى اليوم الدولي في موريشيوس ولكسمبرغ. |
Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea | UN | سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي |
El adiestramiento tiene lugar en las instalaciones militares de Luxemburgo y el Centro Austríaco de Adiestramiento para las Operaciones de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويجري التدريب في مرافق لكسمبرغ العسكرية ومركز التدريب النمساوي لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los estudios realizados por el Banco Mundial, los realizados sobre los ingresos de Luxemburgo y algunos otros trabajos coinciden en sus conclusiones. | UN | ودراسات البنك الدولي ودراسات الدخل التي تم الاضطلاع بها في لكسمبرغ وغيرها من الدراسات تتقارب في ما خلصت إليه من نتائج. |
La realidad demográfica de Luxemburgo y las políticas familiares pertinentes se caracterizan por una proporción elevada de residentes extranjeros. | UN | والواقع الديمغرافــي في لكسمبرغ والسياسات اﻷسرية المتصلـــة به تتميز بارتفـــاع نسبة المقيمين اﻷجانب. |
Los Gobiernos de Luxemburgo y Suecia han prestado su apoyo a la realización de estudios especiales, investigaciones, intercambios de experiencias y seminarios. | UN | وقد دعمت حكومتا لكسمبرغ والسويد دراسات إفرادية وأبحاثا وعمليات تبادل للخبرات وحلقات دراسية. |
Basándose en los criterios comunes acordados en los Consejos Europeos de Luxemburgo y Lisboa de 1991 y de 1992, | UN | بنــاء علــى المعايير المشتركة المتفق عليها في اجتماعي المجلس الأوروبي في لكسمبرغ ولشبونه عامي 1991 و 1992، |
Estados de Europa occidental y otros Estados: Luxemburgo y los Países Bajos. | UN | دول أوروبا الغربية ودول أخرى: لكسمبرغ وهولندا. |
36. Los fiscales de los Tribunales de Distrito de Luxemburgo y de Diekirch comunicaron los datos siguientes para los años 2003 a 2005: | UN | 36 - والبيانات التالية مقدمة من النيابة العامة لدى محكمتي الجنح بلكسمبرغ وديكريشن فيما يتصل بفترة السنوات 2003-2005: |
Para ejecutar este proyecto, la UNOPS se ha asociado con el PNUD, los gobiernos del Reino Unido, Suiza y Luxemburgo y la Unión Europea. | UN | ولقد تشارك المكتب مع البرنامج الإنمائي، وحكومات المملكة المتحدة وسويسرا ولكسمبورغ والاتحاد الأوروبي لتنفيذ هذا المشروع. |