Se debe hacer más atractiva la participación coordinada de las ONG en la Comisión. | UN | وينبغي تنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة وجعلها أكثر جاذبية. |
Sin embargo, el Organismo trabaja en varios sectores, que pueden hacer que la energía nucleoléctrica sea más atractiva y económica para aquellos que opten por ella. | UN | ومع ذلك، فإن الوكالة تضطلع بالعمل في قطاعات عديدة قد تحيل الطاقــة النووية أكثر جاذبية وأكثر توفيرا للذين يختارونها. |
Por lo tanto, la primera alternativa no parece en este momento más atractiva que hace algunos años. | UN | ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
Esta opción puede ser la más atractiva para los países clientes. | UN | وربما كان هذا الخيار هو الأكثر جاذبية لبلدان العملاء. |
Es decir, ahora que estás engordando, eres aún más atractiva. | Open Subtitles | أعني أنكِ قد أصبحتِ أكثر إثارة منذ بدأ وزنكِ بالازدياد |
Debe prestarse atención a la formación del profesorado, sus condiciones de trabajo, perspectivas profesionales y remuneraciones para que la profesión de la enseñanza sea más atractiva. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام لتعليم المدرسين وظروف عملهم، ومسارهم المهني ورواتبهم، بما يجعل مهنة التدريبس أكثر جاذبية. |
Estas medidas han convertido la enseñanza en una opción de carrera más atractiva y competitiva. | UN | وأدت هذه التدابير إلى أن أصبحت مهنة التعليم أكثر جاذبية عند اختيار المهنة وأكثر منافسة للمهن الأخرى. |
Por ejemplo, cuando se permite a estos proveedores crear puntos de intercambio de Internet (IXP) regionales, pueden agregar tráfico, lo cual hace de la interconexión una opción más atractiva para las redes troncales mundiales. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما يسمح لمقدمي خدمات شبكة إنترنت بإنشاء نقاط تبادل وطنية أو إقليمية لإنترنت، فإنهم سيستطيعون تجميع الاتصالات، مما يجعل التوصيل البيني أكثر جاذبية للشبكات الرئيسية العالمية. |
Las modificaciones aportadas tienen también el objetivo de hacer que la licencia parental sea más atractiva para los trabajadores varones, con el fin de que asuman una parte de las cargas familiares. | UN | وتستهدف التعديلات المدخلة، علاوة على ذلك، جعل إجازة الوالدية أكثر جاذبية للعمال حتى ينهضوا بشطر من الأعباء العائلية. |
La actividad remunerada se volvería de este modo más atractiva en comparación con las tareas del hogar o las actividades de esparcimiento. | UN | وبذلك يصبح النشاط المجزي أكثر جاذبية بالمقارنة مع الأنشطة داخل الأسرة المعيشية أو الأنشطة الترفيهية. |
Una vez que se establezcan los principios de la nueva jurisprudencia, la mediación puede convertirse en una posibilidad más atractiva. | UN | فعندما يتم إرساء مبادئ النظام الجديد، قد تصبح الوساطة أكثر جاذبية. |
Los Países Bajos intentan hacer que la enseñanza primaria sea más atractiva para los hombres, entre otros medios aumentando los sueldos. | UN | وتحاول هولندا جعل التعليم الابتدائي أكثر جاذبية للرجال، وذلك عن طريق رفع المرتبات. |
En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. | UN | ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي. |
La página web del Equipo Especial fue rediseñada para que resultara más atractiva y fácil de usar. | UN | وأعيد تصميم صفحة فرقة العمل على الإنترنت لجعلها أكثر جاذبية وسهولة في الاستعمال. |
Una remuneración suficiente es fundamental para asegurar que la profesión de docente sea más atractiva. | UN | كما أن المرتبات الكافية ضرورية لكي تصبح مهنة التدريس أكثر جاذبية. |
Adicionar arte y humor a la causa, la hizo más atractiva, y ayudó a llamar la atención hacia los catadores y mejorar su autoestima. | TED | بإضافة الفن والفكاهة لهذه القضية، فصارت أكثر جاذبية مما سيجلب الاهتمام لجامعي النفايات ويرفع من احترامهم لذواتهم. |
Y el hecho de que la demografía esté de nuestro lado, por ser el único país joven en un mundo que envejece, hace la globalización aún más atractiva para los indios. | TED | وحقيقة أن التركيبة السكانية في صالحنا بما أننا البلد الوحيد الشاب في عالم مسن جعلت العولمة أكثر جاذبية للهنود |
Esta opción puede ser la más atractiva para los países clientes. | UN | وربما كان هذا الخيار هو الأكثر جاذبية لبلدان العملاء. |
y debes decidir cuál de estas personas te parece más atractiva. | TED | وعليكِ أن تقرري أي واحدة هي الأكثر جاذبية. |
Aunque aparentemente, yo soy un poquito más atractiva. | Open Subtitles | رغم أني أبدو أكثر إثارة بقليل. |
Por consiguiente, es una esfera de acción cada vez más atractiva, tanto para los países en desarrollo como para los donantes. | UN | وهي بالتالي تشكل مجالاً تتزايد جاذبيته بالنسبة للبلدان النامية والجهات المانحة على حد سواء. |
Difícilmente puedo imaginarme una tarea más atractiva que ésta. | UN | ويصعب في رأيي الاهتداء إلى مهمة أكثر إغراء من هذه المهمة. |
Ese hecho, unido al acceso instituciones que cuidan de los hijos, posiblemente haga más atractiva para la mujer la participación en la política municipal. | UN | وهذا، بالإضافة إلى توفير الرعاية للأطفال، قد يجعل من السياسات البلدية أكثر اجتذاباً للمرأة. |
Esa labor debe incluir en primer lugar la identificación de una amplia gama de posibles opciones, seguidas por el análisis de las mismas para determinar la más atractiva a los efectos de un análisis más detallado. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك أولاً على تحديد مجموعة واسعة من الخيارات الممكنة، ثم القيام بتحليل تلك الخيارات لتحديد أكثرها جاذبية للقيام بمزيد من التحليل لها. |
Quizás resulte más atractiva la posibilidad de utilizar los 10 compromisos contraídos en Copenhague como marco de las deliberaciones: dichos compromisos han sido los logros básicos negociados en la Cumbre y sería lógico que las deliberaciones del período extraordinario de sesiones se sustentaran en ellos. | UN | وهناك إمكانية مغرية أكثر هي جعل الالتزامات العشرة التي جعلها مؤتمر كوبنهاغن إطارا للمناقشة: فقد كانت هذه هي المنجزات اﻷساسية التي تفاوض عليها مؤتمر القمة، ومن المنطقي بناء المناقشة عليها خلال الدورة الاستثنائية. |