más avanzado el año está previsto celebrar una nueva mesa redonda oficiosa sobre el tema de los principios rectores de la protección temporal. | UN | هذا ومن المنظور في وقت لاحق من هذا العام عقد اجتماع آخر مماثل غير رسمي بشأن المبادئ التوجيهية للحماية المؤقتة. |
Esta publicación volverá a editarse más avanzado el año 1993 en inglés, además de en español y francés. | UN | وسوف يعاد إصدار هذا المنشور في وقت لاحق من عام ١٩٩٣ باللغة الانكليزية، بالاضافة إلى اللغتين الفرنسية والاسبانية. |
Si bien los servicios de conferencias son limitados, el Comité se beneficiaría si celebrara su período de sesiones más avanzado el año. | UN | وعلى الرغم من أن مرافق خدمة المؤتمرات محدودة فإن اللجنة الخاصة ستتمكن من عقد دورتها السنوية في وقت لاحق من هذا العام. |
Fue puesto en libertad bajo fianza más avanzado el día. | UN | وقد أطلق سراحه بكفالة في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
Otros dos observadores internacionales presenciaron la misma escena más avanzado el día. | UN | وشاهد مراقبان دوليان آخران المشهد نفسه في وقت لاحق من اليوم ذاته. |
Otros dos observadores internacionales presenciaron la misma escena más avanzado el día. | UN | وشاهد مراقبان دوليان آخران المشهد نفسه في وقت لاحق من اليوم ذاته. |
Se acordó seguir debatiendo la cuestión en la sede de la OCI en Yeddah más avanzado el año. | UN | واتفق على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في مقر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جدة في وقت لاحق من السنة. |
Además del informe resumido, el UNIDIR también preparará una publicación que se distribuirá más avanzado el año. (Sr. Grinius, Canadá) | UN | وبالإضافة إلى التقرير الموجز، سيعد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كذلك منشوراً سيُعمم في وقت لاحق من هذا العام. |
La temporada de plantación de la adormidera para la producción de opio en las provincias septentrionales comienza más avanzado el año. | UN | ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام. |
Al respecto, se celebrará un festival cultural en Caracas más avanzado el mes, con la intención de fortalecer los vínculos entre Venezuela y los países africanos. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن مهرجاناً ثقافياًّ سيعقد في كاراكاس في وقت لاحق من هذا الشهر، ويؤمل أن يؤدي إلى تعزيز الصلات بين فنزويلا والأمم الإفريقية. |
El Ministerio Federal de Hacienda reembolsará, más avanzado el año, los pagos del impuesto sobre el valor añadido incluidos en la partida de gastos. | UN | وسوف تعيد وزارة المالية الاتحادية في ألمانيا في وقت لاحق من هذا العام مبالغ ضريبة القيمة المضافة التي تشكل جزءاً من مبلغ النفقات. |
más avanzado el año se celebró, en colaboración con la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo y la UNU, un curso práctico sobre el fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible del Sur. | UN | وعقدت في وقت لاحق من ذلك العام حلقة عمل عن بناء القدرات للتنمية المستدامة في بلدان الجنوب، بالشراكة مع شبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية وجامعة الأمم المتحدة. |
En consecuencia, una manera de informar cabalmente sobre las actividades del período de dos años es elaborar el informe sobre la marcha de los trabajos más avanzado el año. | UN | إلا أن ثمة طريقة لتأمين التغطية الكاملة ﻷنشطة فترة السنتين وهي إعداد التقرير المرحلي في وقت متأخر من السنة. |
El sitio web se pondrá en marcha más avanzado el año. | UN | وسيتم إطلاق الموقع في أواخر هذا العام. |
más avanzado el año, el Gobernador anunció su intención de modificar la composición del Consejo de Administración del hospital y de ampliar el edificio construyendo una segunda planta. | UN | وفي وقت لاحق من نفس العام، أعلن الحاكم عزمه تعديل تكوين مجلس إدارة المستشفى، فضلا عن إضافة طابق ثان إلى المبنى الموجود(24). |