En el mismo año, las magistradas representaban la proporción más baja en relación con los varones, sólo un 27,5%. | UN | وفي العام ذاته، سجلت الموظفات القاضيات أدنى نسبة مئوية مقارنة بالرجال وهي ٥ر٧٢ في المائة فقط. |
iii) seleccionando la cuantía más baja de esas tres, siempre que esa cantidad no fuera inferior a 500 dólares. | UN | ،3، اختيار أدنى مبلغ من هذه المبالغ الثلاثة شريطة ألا يقل هذا المبلغ عن 500 دولار. |
iii) seleccionando la cuantía más baja de esas tres, siempre que esa cantidad no fuera inferior a 500 dólares. | UN | ،3، اختيار أدنى مبلغ من هذه المبالغ الثلاثة شريطة ألا يقل هذا المبلغ عن 500 دولار. |
En casos muy excepcionales, cuando el volumen de servicios administrativos es limitado, se acuerda una tasa más baja. | UN | ويجري في حالات استثنائية نادرة، عندما يكون مقدار الخدمات اﻹدارية محدوداً، الاتفاق على نسبة أقل. |
Esta fue la media anual más baja de los 21 últimos años. | UN | وكان هذا أقل متوسط سنوي أثناء السنوات اﻹحدى والعشرين الماضية. |
Además, la introducción del salario mínimo nacional en los últimos años ha mejorado la situación de las mujeres cuya remuneración es más baja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل بالحد الأدنى للأجور في السنوات الأخيرة قد حسن من حالة النساء اللواتي يتقاضين أجورا منخفضة. |
Los empleadores pagan una contribución al seguro social más baja por empleados que hayan alcanzado la edad de 62 años. | UN | ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين. |
El crecimiento de las exportaciones de los productores de productos básicos disminuyó a un 14%, la tasa más baja desde 2002. | UN | وتباطأ نمو صادرات البلدان المنتجة للسلع الأساسية فانخفض إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة منذ عام 2002. |
A pesar de estos avances, el África Subsahariana sigue teniendo la tasa más baja de penetración de Internet. | UN | وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء تسجل أدنى معدّل انتشار للإنترنت. |
Bueno, eso apenas suena como la parte más baja de su cuerpo. | Open Subtitles | حسنا, لا يكاد يبدو هذا وكأنه أدنى جزء من جسده. |
El Asia meridional sigue teniendo la esperanza de vida más baja de la región, a saber, 58,8 años; hay así una diferencia de casi 13 años con el Asia oriental. | UN | وما زالت جنوب آسيا هي التي تشهد أدنى عمر متوقع في المنطقة، أي ٥٨,٨ من السنوات، بفرق يصل الى نحو ١٣ سنة بالمقارنة بشرقي آسيا. |
La tasa más baja de fecundidad (2,1 hijos por mujer) se registraba en el Asia oriental, y la más alta (4,3 hijos por mujer), en el Asia meridional. | UN | إذ شهدت شرقي آسيا أدنى معدل للخصوبة حيث بلغ ٢,١ طفل لكل إمرأة؛ بينما شهدت جنوب آسيا أعلى معدل حيث بلغ ٤,٣ طفل. |
Sin embargo, registró la tasa de crecimiento anual media más baja del 0,4 por ciento entre los subsectores de las pesquerías. | UN | ولكن سجلت أدنى معدلات النمو السنوي في القطاع الفرعي لمصايد اﻷسماك وبلغت ٤,٠ في المائة. |
Se consideró que esta cifra sería más adecuada, con miras a promover la uniformidad del régimen jurídico aplicable, que una cifra más baja. | UN | ورئي أن هذا الرقم أكثر ملاءمة في ضوء الهدف المتمثل في تحقيق تساوق القوانين، مما سيكونه رقم أدنى منه. |
Obtener el menor costo razonable habitualmente supone utilizar un procedimiento de licitación competitiva y seleccionar la oferta aceptable más baja. | UN | إن الحصول على أقل تكلفة معقولة ينطوي عادة على استخدام إجراء العطاءات التنافسية واختيار أقل عرض مقبول. |
Esta es la tasa de abortos más baja del mundo, aunque está aumentando ligeramente entre las mujeres de origen no neerlandés. | UN | هذا أقل معدل للإجهاض في العالم، على الرغم من أنه يرتفع قليلا بين النساء المنتميات لأصل غير هولندي. |
En algunas subregiones, como el África subsahariana y América Latina y el Caribe, la proporción fue marcadamente más baja. | UN | وفي بعض المناطق الفرعية، كأفريقيا جنوب الصحراء، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي، كانت النسبة المناظرة أقل بصورة ملحوظة. |
Déjenme repetir. En Urgencias los internos no son humanos, son la clase más baja. | Open Subtitles | دعوني أكرر في قسم الطوارئ المتدربين ليسوا بشر إنهم أقل من ذلك |
En cambio, la remuneración pensionable más baja del cuadro orgánico era de 38.000 dólares. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن أقل أجر داخل في حساب المعاش التقاعدي في الفئة الفنية هو ٠٠٠ ٣٨ دولار. |
Evan dice que la calificación B- que le diste fue la más baja que tuvo. | Open Subtitles | إيفان قالَ بأن ب سـالب الذي أعطيتَه أياهـ الدرجةَ الأدنى التي قد كسبهـا. |
Si el análisis arroja una gama de valores, se elegirá la tasa de emisión más baja como base de referencia común a varios proyectos. | UN | وإذا نتج عن التحليل مجموعة من القيم يكون المعدل الأدنى للانبعاثات هو خط الأساس للمشاريع المتعددة. |
Mi madre era más baja que él... y mi hermano era tan bajito que ni siquiera podíamos verlo. | Open Subtitles | وأمي كانت أقصر منه وأخي كان شورت مؤخرة متميز وقصير لدرجة أننا لم نستطع أن نلاحظه |
En la región de la CEPE, las economías con los mayores niveles de desigualdad entre ingresos tienen también la movilidad intergeneracional más baja. | UN | وفي منطقة اللجنة، تبلغ مستويات الحراك عبر الأجيال أدناها لدى الاقتصادات التي سجلت أعلى مستويات التفاوت في الدخل. |
En África y Asia se registra una tasa más baja de desempleo femenino. | UN | ويبدو أن معدل البطالة بين النساء أكثر انخفاضا في افريقيا وآسيا. |
Esa trayectoria de crecimiento más baja está en consonancia con el interés especial del Gobierno en mejorar la calidad del desarrollo y la reestructuración económica. | UN | ويتسق مسار النمو المتدني هذا مع تركيز الحكومة على الارتقاء بجودة التنمية وإعادة هيكلة الاقتصاد. |
La oferta más baja fue de USD 4,7 centavos el kilovatio/hora. | TED | أخفض العروض كانت 4,7 سنتاً للكيلوواط في الساعة. |
La tasa total de defunción posneonatal (3,2 por 1.000 nacidos vivos) fue inferior en un 47,5% a la de 1988 y era la más baja jamás registrada. | UN | وكان المعدل الإجمالي لوفيات المواليد المتقدمي العمر (3.2 وفيات لكل 1000 مولود حي) أكثر انخفاضاً من عام 1988 وبنسبة 47.5 في المائة، وكان أدنى الانخفاضات المسجلة حتى ذلك الوقت. |
En 4 de 30 auditorías se determinó que no siempre se habían adjudicado los contratos al licitante que había presentado la oferta más baja y no se había dado una justificación de ese hecho. | UN | 25 - وفي 4 عمليات من أصل 30 عملية مراجعة حسابات، لم تُمنح العقود لأقل مقدمي العطاءات سعرا ولم تقدم مبررات لذلك. |
El relanzamiento de Mode es la venta más baja de hace meses. | Open Subtitles | بداية عددك مع "مود" كان اقل المبيعات في هذا الشهر |
Estaba arrastrando 180 kilos de alimentos y combustible y suministros, unas 400 libras. La temperatura promedio durante las 10 semanas fue 35 bajo cero. La más baja fue 50 bajo cero. | TED | كنت أسحب 180 كيلو من الغذاء والوقود والإمدادات، حوالي 400 باوند. متوسط درجة الحرارة لفترة 10 اسابيع كانت سالب 35 . سالب 50 كانت أبرد درجة. |
La categoría más baja se determinaría sobre la base de los niveles de ingresos del cuadro de servicios generales en algunos de los lugares de destino sobre el terreno. | UN | ويتم تحديد الشريحة الدنيا على أساس مستويات دخل فئة الخدمات العامة في بعض مراكز العمل الميدانية. |
Se calcula que la inflación descendió en 1996 hasta alcanzar prácticamente la tasa más baja de las economías en transición. | UN | ويقدر أن التضخم انخفض عام ١٩٩٦ إلى ما يقرب من أدنى معدل له فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |