Habría que considerar la posibilidad de fijar un calendario de reuniones más corto. | UN | وقال انه ينبغي النظر في أمر وضع جدول اجتماعات أقصر لها. |
En 1999, año en que se ha previsto organizar numerosas reuniones jurídicas, quizás convenga celebrar un período de sesiones más corto. | UN | فقد يكون من الملائم في عام ١٩٩٩، حيث يوجد برنامج حافل من الاجتماعات القانونية، تجربة دورة أقصر زمنا. |
En cada uno de los casos indicados se utilizará el tiempo de ejecución más corto certificado por el fabricante. | UN | وفي كل حالة من الحالات المذكورة أعلاه، تُستخدم أقصر فترة تنفيذ متحقق منها من الشركة الصانعة. |
En ese contexto, sugirieron que las futuras escalas utilizaran un período de base más corto y se volvieran a calcular automáticamente todos los años. | UN | وفي هذا السياق، اقترحوا أن تعتمد الجداول المقبلة فترات أساس أقصر زمنا وأن تخضع سنويا بصورة تلقائية لعملية إعادة الحساب. |
Si un solo " CE " tiene función escalar y función vectorial se utilizará el valor del tiempo de ejecución más corto. | UN | وإذا ما كانت لـ " عنصر حسابي " واحد وظيفة عددية لا متجهة ووظيفة متجهة، تُستخدم فترة التنفيذ الأقصر. |
Sí, no tiene mucho sentido pero seguro que hace nuestro día más corto. | Open Subtitles | اجل انه نوعا ما غير مجدي لكنه بتأكيد يجعل يومنا اقصر |
Deseamos que el cuestionario ayude a la presidencia colectiva a comprender mejor lo que procuramos lograr en un período más corto de tiempo. | UN | نحن نطلب الاستبيان لمساعدة الرئاسة الجماعية لكي تفهم على نحو أفضل ما نحاول أن نقوله للرؤساء في أقصر فترة زمنية. |
Un brazo era más corto que el otro. Eso me dejó pensando. | Open Subtitles | أحد الذراعين كان أقصر من الآخر لذا دفعني هذا للتفكير |
Dicen que el día que mueres es como cualquier otro día, solo que más corto. | Open Subtitles | يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر |
El hielo finalmente ha retrocedido hasta la playa y ahora el regreso a la colonia es lo más corto posible. | Open Subtitles | ينحسر جليد البحر أخيراً ،على طول خط الساحل فيغدو مسير العودة إلى المستعمرة أقصر من أيٍ وقت |
Oh, mi Dios. Una fea cualquiera, en el vestido más corto, jamás. | Open Subtitles | يا إلهي، مجرد حمقاء تافهة في أقصر فستان على الإطلاق |
Damas y caballeros, operador de micrófono boom de más corto del mundo. | Open Subtitles | السيدات والسادة، أقصر مشغل ازدهار هيئة التصنيع العسكري في العالم. |
El camino más corto desde París, Berlín y Varsovia a Moscú y a San Petersburgo pasa por Lituania. | UN | إن أقصر الطرق من باريس وبرلين ووارسو، إلى موسكو وسان بطرسبرغ هي الطرق المارة عبر ليتوانيا. |
A juicio de su delegación, el mandato de éstos debería ser más corto, como el que prevé el estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وينبغي أن تكون هذه المدة أقصر. كالمدة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
La Comisión estimaba también que el período básico no debía ser más corto que el período de la escala. | UN | وارتأت اللجنة أيضا أن فترة اﻷساس لا يجوز لها أن تكون أقصر من فترة الجدول. |
Queda mucho por hacer, no obstante, para lograr un formato más corto y normalizado para estas resoluciones. | UN | بيد أنه لا يزال ينبغي القيام بالكثير من أجل وضع صيغة أقصر وأكثر توحيدا لهذه القرارات. |
El CDP replicó que el viaje hasta Rafah y de allí a Egipto era mucho más corto y barato. | UN | وأجاب المركز بأن الرحلة إلى رفح ومنها إلى مصر، هي أقصر بكثير وأرخص. |
Es necesario aumentar el número de puestos no permanentes para que más países tengan oportunidad de ser miembros del Consejo en un marco temporal relativamente más corto. | UN | فمن الضروري زيادة عدد المقــاعد غير الدائمة ﻹتــاحة الفرصة لمزيد من البلدان أن تعمل في المجلس ضمن إطار زمني أقصر مدة. |
Para esas delegaciones, el período propuesto de diez años era una solución de avenencia aceptable, pero un período más corto no sería apropiado. | UN | ةرأت تلك الوفود أن فتر ' الـ ٠١ سنوات المقترحة تمثل حلا وسطا مقبولا، أما أي فترة أقصر فلن تكون مناسبة. |
El camino más corto hacia la independencia es contar con más apoyo. | UN | وزيادة الدعم هو الطريق الأقصر إلى الاستقلال. |
Un período básico más corto reflejaba mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros en un momento determinado. | UN | ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد. |
Fue el más corto y el más largo momento de mi vida. | Open Subtitles | كانت اقصر و في نفس الوقت أطول لحظه في حياتي |
Se informó a la Junta de que el director de obra estaba procurando establecer un calendario más corto. | UN | وقد أُبلغ المجلس بأن مدير التشييد يعمل على وضع جدول زمني مختصر. |
Bueno. Entonces, Doctor que es más corto, cuéntenos, oceanógrafo... | Open Subtitles | جيد, إذاً, أيها الطبيب, مِن أجل الاختصار, أخبِرنا عن أخصائي علم المحيطات... |
El actual período de seis años constituye un término medio razonable, pero tanto un período más largo como uno más corto presentan ventajas. | UN | وفي حين تمثل فترة اﻷساس ذات السنوات الست حلا وسطا معقولا فإن لكل من فترة اﻷساس اﻷقصر أو اﻷطول مسوغاتها. |
Deben estar vigentes por un período lo más corto posible y deben levantarse una vez que se han alcanzado sus objetivos. | UN | وينبغي أن تظل سارية لفترة قصيرة قدر الإمكان ورفعها بمجرد تحقيق أهدافها. |