"más corto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقصر
        
    • الأقصر
        
    • اقصر
        
    • مختصر
        
    • وتشابه معدﻻت
        
    • الاختصار
        
    • اﻷساس اﻷقصر
        
    • اﻷقصر أجﻻ
        
    • قصيرة قدر
        
    Habría que considerar la posibilidad de fijar un calendario de reuniones más corto. UN وقال انه ينبغي النظر في أمر وضع جدول اجتماعات أقصر لها.
    En 1999, año en que se ha previsto organizar numerosas reuniones jurídicas, quizás convenga celebrar un período de sesiones más corto. UN فقد يكون من الملائم في عام ١٩٩٩، حيث يوجد برنامج حافل من الاجتماعات القانونية، تجربة دورة أقصر زمنا.
    En cada uno de los casos indicados se utilizará el tiempo de ejecución más corto certificado por el fabricante. UN وفي كل حالة من الحالات المذكورة أعلاه، تُستخدم أقصر فترة تنفيذ متحقق منها من الشركة الصانعة.
    En ese contexto, sugirieron que las futuras escalas utilizaran un período de base más corto y se volvieran a calcular automáticamente todos los años. UN وفي هذا السياق، اقترحوا أن تعتمد الجداول المقبلة فترات أساس أقصر زمنا وأن تخضع سنويا بصورة تلقائية لعملية إعادة الحساب.
    Si un solo " CE " tiene función escalar y función vectorial se utilizará el valor del tiempo de ejecución más corto. UN وإذا ما كانت لـ " عنصر حسابي " واحد وظيفة عددية لا متجهة ووظيفة متجهة، تُستخدم فترة التنفيذ الأقصر.
    Sí, no tiene mucho sentido pero seguro que hace nuestro día más corto. Open Subtitles اجل انه نوعا ما غير مجدي لكنه بتأكيد يجعل يومنا اقصر
    Deseamos que el cuestionario ayude a la presidencia colectiva a comprender mejor lo que procuramos lograr en un período más corto de tiempo. UN نحن نطلب الاستبيان لمساعدة الرئاسة الجماعية لكي تفهم على نحو أفضل ما نحاول أن نقوله للرؤساء في أقصر فترة زمنية.
    Un brazo era más corto que el otro. Eso me dejó pensando. Open Subtitles أحد الذراعين كان أقصر من الآخر لذا دفعني هذا للتفكير
    Dicen que el día que mueres es como cualquier otro día, solo que más corto. Open Subtitles يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر
    El hielo finalmente ha retrocedido hasta la playa y ahora el regreso a la colonia es lo más corto posible. Open Subtitles ينحسر جليد البحر أخيراً ،على طول خط الساحل فيغدو مسير العودة إلى المستعمرة أقصر من أيٍ وقت
    Oh, mi Dios. Una fea cualquiera, en el vestido más corto, jamás. Open Subtitles يا إلهي، مجرد حمقاء تافهة في أقصر فستان على الإطلاق
    Damas y caballeros, operador de micrófono boom de más corto del mundo. Open Subtitles السيدات والسادة، أقصر مشغل ازدهار هيئة التصنيع العسكري في العالم.
    El camino más corto desde París, Berlín y Varsovia a Moscú y a San Petersburgo pasa por Lituania. UN إن أقصر الطرق من باريس وبرلين ووارسو، إلى موسكو وسان بطرسبرغ هي الطرق المارة عبر ليتوانيا.
    A juicio de su delegación, el mandato de éstos debería ser más corto, como el que prevé el estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وينبغي أن تكون هذه المدة أقصر. كالمدة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    La Comisión estimaba también que el período básico no debía ser más corto que el período de la escala. UN وارتأت اللجنة أيضا أن فترة اﻷساس لا يجوز لها أن تكون أقصر من فترة الجدول.
    Queda mucho por hacer, no obstante, para lograr un formato más corto y normalizado para estas resoluciones. UN بيد أنه لا يزال ينبغي القيام بالكثير من أجل وضع صيغة أقصر وأكثر توحيدا لهذه القرارات.
    El CDP replicó que el viaje hasta Rafah y de allí a Egipto era mucho más corto y barato. UN وأجاب المركز بأن الرحلة إلى رفح ومنها إلى مصر، هي أقصر بكثير وأرخص.
    Es necesario aumentar el número de puestos no permanentes para que más países tengan oportunidad de ser miembros del Consejo en un marco temporal relativamente más corto. UN فمن الضروري زيادة عدد المقــاعد غير الدائمة ﻹتــاحة الفرصة لمزيد من البلدان أن تعمل في المجلس ضمن إطار زمني أقصر مدة.
    Para esas delegaciones, el período propuesto de diez años era una solución de avenencia aceptable, pero un período más corto no sería apropiado. UN ةرأت تلك الوفود أن فتر ' الـ ٠١ سنوات المقترحة تمثل حلا وسطا مقبولا، أما أي فترة أقصر فلن تكون مناسبة.
    El camino más corto hacia la independencia es contar con más apoyo. UN وزيادة الدعم هو الطريق الأقصر إلى الاستقلال.
    Un período básico más corto reflejaba mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros en un momento determinado. UN ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد.
    Fue el más corto y el más largo momento de mi vida. Open Subtitles كانت اقصر و في نفس الوقت أطول لحظه في حياتي
    Se informó a la Junta de que el director de obra estaba procurando establecer un calendario más corto. UN وقد أُبلغ المجلس بأن مدير التشييد يعمل على وضع جدول زمني مختصر.
    Bueno. Entonces, Doctor que es más corto, cuéntenos, oceanógrafo... Open Subtitles جيد, إذاً, أيها الطبيب, مِن أجل الاختصار, أخبِرنا عن أخصائي علم المحيطات...
    El actual período de seis años constituye un término medio razonable, pero tanto un período más largo como uno más corto presentan ventajas. UN وفي حين تمثل فترة اﻷساس ذات السنوات الست حلا وسطا معقولا فإن لكل من فترة اﻷساس اﻷقصر أو اﻷطول مسوغاتها.
    Deben estar vigentes por un período lo más corto posible y deben levantarse una vez que se han alcanzado sus objetivos. UN وينبغي أن تظل سارية لفترة قصيرة قدر الإمكان ورفعها بمجرد تحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more