ويكيبيديا

    "más eficaces en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر فعالية في
        
    • أكثر فعالية من
        
    • الأكثر فعالية في
        
    • الأكثر فعالية من
        
    • أكثر فعالية على
        
    • المزيد من الفعالية في
        
    • حيث فعالية
        
    • وأكثر فعالية من حيث
        
    • أكثر كفاءة في
        
    • فعاليةً من حيث
        
    • تتسم بأقصى قدر من الفعالية من حيث
        
    • الأنجع من حيث
        
    • أكبر من الفعالية فيما
        
    • أكثر الخيارات فعالية من
        
    • أكثر جدوى من
        
    También se requiere mejorar los sistemas de información, a fin de lograr resultados más eficaces en este campo. UN ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال.
    Dichas intervenciones son más eficaces en el período que va desde el embarazo hasta los 2 años de edad. UN وتكون هذه التدخلات التغذوية أكثر فعالية في الفترة ما بين الحمل إلى بلوغ عامين من العمر.
    Si se realiza un buen análisis retrospectivo, tanto los países individuales como los expertos de las Naciones Unidas serán más eficaces en sus programas. UN فإن التحليل الحسن للسوابق يمكن أن يجعل البلدان فرادى وخبراء اﻷمم المتحدة على السواء أكثر فعالية في برامجهم.
    La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    Por tanto, el comandante del tanque decidió utilizar proyectiles de tipo flechette ya que consideró que serían más eficaces en campo abierto. UN ولذلك قرر قائد الدبابة استعمال القذائف المسمارية، استنادا إلى تقييم مفاده أنها الأكثر فعالية في الأرض العراء.
    Deben tomarse decisiones para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces en el cumplimiento de sus verdaderos objetivos y prioridades en el futuro. UN فثمة قرارات يجب اتخاذها لجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في تحقيق أهدافها وأولوياتها الحقيقية في السنوات المقبلة.
    En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    Al mismo tiempo, Kazajstán tiene derecho a esperar que las Naciones Unidas adopten medidas más eficaces en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، لدى كازاخستان كل الحق في أن تتوقع من الأمم المتحدة أعمالا أكثر فعالية في هذا المجال.
    En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    En nuestra preparación para la reunión del 2005 debemos preguntarnos cómo las Naciones Unidas pueden ser más eficaces en la promoción de estos principios sobre los que se fundó la Organización. UN وبينما نحضّر لحدث 2005، من الضروري أن نتساءل كيف يمكن أن يكون للأمم المتحدة صوت أكثر فعالية في خدمة تلك المبادئ نفسها التي أُسست عليها المنظمة.
    En segundo lugar, ha de tenerse en cuenta qué medios han resultado más eficaces en el país de que se trate para garantizar la protección de otros derechos humanos. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    Es preciso reunir gran parte de la información para poder ser más eficaces en nuestras medidas para prevenir los conflictos. UN ويتعين جمع قدر كبير من المعلومات حتى يمكننا أن نصبح أكثر فعالية في أعمالنا لتجنب الصراعات.
    Por lo general se consideran preferibles los instrumentos económicos a la regulación por vía legal por ser aquéllos más flexibles y resultar más eficaces en relación con su costo. UN وكثيرا ما تعتبر اﻷدوات الاقتصادية مفضلة على اﻷنظمة ﻷنها تتسم بمرونة أكبر ويمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    También son más eficaces en función de los costos. UN وفضلا عن أن ذلك أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En este contexto, adquirirá cada vez más importancia la búsqueda de enfoques relativos a la verificación que sean más eficaces en función de los costos. UN وفي هذا المناخ، سيصبح توخي نهج تحقق أكثر فعالية من حيث التكلفة أمرا متزايد اﻷهمية.
    La educación en materia de derechos humanos es una de las herramientas más eficaces en ese sentido. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو أحد الوسائل الأكثر فعالية في هذا الصدد.
    Así pues, la solución elegida tenía en cuenta tanto el precio como los métodos de entrega más eficaces en función del tiempo. UN وبالتالي، فإن الحل المختار أخذ في الحسبان كلا من السعر وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت.
    Los tres grupos a nivel mundial coincidieron en que las directrices eran más eficaces en el plano internacional que en el nacional. UN ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني.
    143. En la región del Cáucaso, el PNUFID tiene previsto apoyar varias actividades destinadas a lograr una fiscalización de drogas y un control de la delincuencia organizada más eficaces en la subregión, con la participación de representantes de Armenia, Azerbaiyán y Georgia en el intercambio de información y la colaboración entre países. UN 143- وفي منطقة القوقاز ، يتوخى اليوندسيب دعم عدد من الأنشطة المصممة بقصد ضمان المزيد من الفعالية في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في هذه المنطقة الفرعية، باشراك ممثلين من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في تبادل المعلومات والتعاون في العمل فيما بين تلك الأقطار .
    Los acuerdos marco con los proveedores, el envío de los artículos directamente a las operaciones y la realización oportuna de evaluaciones de las necesidades y planes de distribución permiten que el ACNUR reduzca el número de transacciones de emergencia y elija las opciones más eficaces en función de los costos en lo que respecta a los artículos y los servicios de transporte. UN إن الاتفاقات الإطارية مع الموردين وشحن البضائع مباشرة إلى العمليات وضمان تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات وخطط التوزيع في الوقت المحدد تتيح الفرصة أمام المفوضية لتقليل عدد المعاملات في حالات الطوارئ واختيار أفضل الخيارات من حيث فعالية تكلفة البضائع وخدمات النقل.
    En cuarto lugar, las Naciones Unidas deben tener una mayor capacidad de respuesta y ser más flexibles y más eficaces en función de los costos. UN رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    El programa de excelencia de la gestión ha dado como resultado estructuras y procesos más eficaces en toda la Organización, y se ha informado a la Junta Ejecutiva sobre esos cambios en informes periódicos. UN وقد أسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في جميع أقسام المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN والممارسة الجيدة تعني الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعاليةً من حيث التكلفة.
    c) Conjuntamente con los otros órganos de las Naciones Unidas en Bonn, complete su examen de las disposiciones administrativas lo antes posible a fin de establecer las disposiciones más eficaces en relación con el costo (párr. 20). UN (ج) إنجاز استعراضها للترتيبات الإدارية في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لها اتخاذ ترتيبات تتسم بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة، وذلك بالمشاركة مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة في بون (الفقرة 20).
    La Base comentó que los atrasos indicados se referían principalmente a envíos de consolidación de cargamento, que tenían plazos de entrega más amplios pero que eran los más eficaces en función de los costos para la Organización. UN زادت عن 90 يوما. وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    El papel del Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos para asegurar que las operaciones de socorro sean más eficaces en función de los costos y oportunas es crítico para el logro de este objetivo. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    También es muy probable que esta opción se encuentre entre las más eficaces en función del costo, aunque quizá menos que la opción 3, que no incluye la participación de las Naciones Unidas. UN ومن الأرجح أيضا أن يكون ذلك الخيار من بين أكثر الخيارات فعالية من حيث التكلفة، وإن كان يُحتمل أن يكون أقل فعالية من حيث التكلفة من الخيار الثالث، الذي لا يتضمن مشاركة الأمم المتحدة.
    Las inversiones en prevención son mucho más eficaces en función de los costos que si se espera hasta después de que hayan ocurrido actos de violencia. UN والاستثمار في الوقاية هو أكثر جدوى من حيث التكلفة من الانتظار إلى أن يرتكب العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد