ويكيبيديا

    "más enérgico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقوى
        
    • أكثر حزما
        
    • أكثر نشاطا
        
    • أقوي
        
    • بأقوى
        
    Ahora se necesita con urgencia un apoyo económico y político más enérgico a esa actividad de las Naciones Unidas. UN ويلزم حاليا بشكل ملح تقديم دعم اقتصادي وسياسي أقوى لجهود اﻷمم المتحدة تلك.
    Aunque nos hubiera gustado un texto más enérgico, nos hemos sumado a la lista de patrocinadores con el fin de asegurar un apoyo amplio. UN وبقدر ما كنا نفضل نصا أقوى فقد قبلنا، حرصا على ضمان تأييد أوسع، الانضمام الى قائمة مقدميه.
    Desde luego, me hubiera gustado que la declaración presidencial hubiera tenido un tono mucho más enérgico. UN وقد وددت، بالطبع، أن يتضمن البيان الرئاسي لهجة أقوى.
    Puso de manifiesto la importancia de la aprobación del proyecto de declaración, aun cuando Alemania hubiese deseado un texto más enérgico. UN وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى وإن كانت ألمانيا تود أن ترى نصاً أقوى.
    Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más enérgico para localizar y detener a los fugitivos. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الفارين وإلقاء القبض عليهم.
    El Gobierno y la Asamblea Nacional adoptaron un enfoque más enérgico para solicitar el asesoramiento del Centro, en especial para redactar leyes relativas a los derechos humanos y la administración de justicia. UN واعتمدت الحكومة والجمعية الوطنية نهجا أكثر نشاطا في التماس المشورة من المركز، وخاصة في صياغة القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل.
    Éste se refleja plenamente en un resultado previsto genérico que apunta al logro de un reconocimiento mayor y un apoyo más enérgico del mandato, las metas y los logros de las Naciones Unidas. UN ويتجسﱠد هذا الهدف بشكل كامل في نتيجة عامة تتمثل في كسب اعتراف متزايد ودعم أقوى لولاية اﻷمم المتحدة وغاياتها وإنجازاتها.
    En particular, acoge con beneplácito la propuesta de entablar un diálogo sustantivo más enérgico con los Estados Miembros para la preparación de los programas y proyectos por países. UN ورحب، بصورة خاصة، بالاقتراح الخاص باجراء حوار موضوعي أقوى مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باعداد البرامج والمشاريع القطرية.
    Con ese fin, es preciso elaborar un mecanismo más enérgico que la actual nota verbal que se envía a los países que aportan contingentes. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع آلية أقوى من المذكرة الشفوية التي توجه حاليا للبلدان المساهمة بقوات.
    Podría aprovecharse una reunión ministerial celebrada en septiembre de 2000 para lograr apoyo a un enfoque más enérgico. UN ويمكن استخدام الاجتماع الوزاري المقترح عقده في أيلول/سبتمبر 2000 للحصول على التأييد لاتباع نهج أقوى.
    Podría aprovecharse una reunión ministerial celebrada en septiembre de 2000 para lograr apoyo a un enfoque más enérgico. UN ويمكن استخدام الاجتماع الوزاري المقترح عقده في أيلول/سبتمبر 2000 للحصول على التأييد لاتباع نهج أقوى.
    No obstante, mucho de lo que he dicho lleva a la conclusión de que este órgano, la Asamblea General, tiene que desempeñar un papel más enérgico. UN لكن معظم ما قلته يؤدي بي إلى استخلاص أن هذه الهيئة، الجمعية العامة، عليها أن تقوم بدور أقوى.
    Acogemos con beneplácito las deliberaciones que se están manteniendo actualmente en el Consejo de Seguridad sobre un papel más enérgico y real de las Naciones Unidas en el Iraq. UN إننا نرحب بالمناقشات الجارية في مجلس الأمن بشأن أداء الأمم المتحدة دورا أقوى وأهم في العراق.
    Lo que se necesita es establecer el régimen jurídico más enérgico posible contra el terrorismo. UN ومن الضروري وجود أقوى نظام قانوني ممكن ضد الإرهاب.
    Es necesario idear un sistema más enérgico de respuesta a las advertencias y llevarlo a efecto. UN ويجب وضع تصوُّر لنظام أقوى للاستجابة للتحذيرات المبكرة وتطبيقه تطبيقاً فعالاً.
    Es también importante que las organizaciones regionales desempeñen un papel más enérgico en la supervisión de los desplazamientos en los países afectados. UN ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة.
    En particular, las negociaciones en torno a las medidas de salvaguardia de emergencia siguen siendo una de las esferas más polémicas pese a la existencia del más enérgico mandato de concluirlas. UN وتظل تدابير الوقاية الطارئة، بالذات، أحد أكثر المجالات إثارة للجدل ومع ذلك أقوى ولاية لاختتامها.
    Hoy existe una verdadera preocupación por la reforma y un impulso más enérgico para llevarla a cabo. UN وثمة اليوم حرص فعلي وبواعث أقوى على تحقيق الإصلاح.
    Los organismos, con el apoyo de sus sedes, tendrán que adoptar un enfoque común más enérgico en relación con los problemas de acceso. UN وسيلزم أن تتبنى الوكالات، بدعم من مقارها، نهجا مشتركا أقوى في مجال الوصول.
    Como parte de la estrategia de conclusión, el Fiscal ha elaborado un programa más enérgico para localizar y detener a los fugitivos. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que esa reforma amplia debe ir acompañada de una estrecha cooperación entre el personal y la administración y en que se requiere un esfuerzo más enérgico y entusiasta, a pesar de que se corre el riesgo de fatiga de la reforma. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن يواكب هذا الإصلاح الواسع النطاق تعاون وثيق بين الموظفين والإدارة، وفي ضرورة بذل جهد أكثر نشاطا وحماسا، برغم وجود خطر فتور الهمم إزاء الإصلاح.
    Reconociendo la necesidad de adoptar un enfoque más enérgico y orientado a cuestiones de género y edad en todas las medidas destinadas a combatir la trata y proteger a las víctimas, habida cuenta de que las mujeres y las niñas son particularmente vulnerables a la trata con fines de explotación sexual y trabajo o servicios forzados, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    La ampliación y un Consejo más representativo son evidentes necesidades, y haremos nuestra parte para resolver rápidamente esta cuestión con un apoyo político lo más enérgico posible. UN وتوسيع عضوية مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا ضرورتان واضحتان، ونحن سنضطلع بدورنا لإيجاد حل مبكر، بأقوى دعم سياسي ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد