ويكيبيديا

    "más estricta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر صرامة
        
    • أشد صرامة
        
    • أدق
        
    • أكثر تشددا
        
    • الأكثر صرامة
        
    • أضيق
        
    • أكبر من الصرامة
        
    • الأشد صرامة
        
    • أشد إحكاما
        
    • أكثر حزما
        
    • أكثر تشدداً
        
    • بصرامة أكبر
        
    • التضييق
        
    • أكثر صرامةً
        
    • أكثر شدة
        
    Necesitamos una legislación más estricta en lo que se refiere a la corrupción y al blanqueo de dinero. UN ونحن نحتاج الى تشريعات أكثر صرامة فيما يتعلق بالفساد وبغسل اﻷموال.
    La Secretaría debería rendir cuentas en forma más estricta de la ejecución de los mandatos dentro de los límites de los presupuestos asignados. UN ينبغي مساءلة اﻷمانة العامة بطريقة أكثر صرامة عن إنجاز الولايات في حدود الميزانيات المخصصة.
    En segundo lugar, como medida para disuadir las entradas ilegales, necesitamos que la ley se aplique de manera más estricta y coherente. UN وثانيا، وكرادع للدخول غير الشرعي، نحتاج إلى إنفاذ القوانين على نحو أكثر صرامة وثباتا.
    Por último, la política de inmigración más estricta de la Unión Europea ha reducido drásticamente las posibilidades de encontrar empleo allí. UN وأخيرا، فإن التزام الاتحاد الأوروبي بسياسات أشد صرامة في مجال الهجرة قلص بشكل جذري من فرص العمل في الاتحاد.
    Esas medidas deberían acompañarse de una aplicación más estricta del concepto de atraso en el pago. UN وينبغي لهذه التدابير أن تكون مصحوبة بتنفيذ أدق لمفهوم المتأخرات.
    Ya sé todo eso desde ayer. La seguridad está más estricta que nunca. Open Subtitles اعرف انه منذ أمس الامن كان أكثر تشددا من ذي قبل
    Se espera que una regulación más estricta tenga un fuerte efecto disuasorio sobre los traficantes y ayude a luchar contra la explotación. UN ويتوقع أن يكون لهذه اللوائح التنظيمية الأكثر صرامة أثر قوي الردع على المتجرين ويساعد على منع الممارسات الاستغلالية.
    Pero su formulación en el asunto de la Fábrica de Chorzów era más estricta. UN وكانت الصيغة التي وردت في قضية مصنع شورزوف أضيق نطاقا.
    Una supervisión más estricta del respeto del pago mínimo requiere establecer una inspectoría del trabajo. UN ومن أجل رقابة أكثر صرامة على احترام الحد الأدنى للمبالغ المدفوعة، من الضروري إنشاء دائرة للتفتيش على العمل.
    La contratación de directores no ejecutivos es más estricta. UN وبات انتداب المديرين غير التنفيذيين أكثر صرامة.
    Señaló que ello era contrario al objetivo convenido de la gestión de los productos químicos, que debía ser la reducción de los riesgos, y que ciertos productos químicos poseían características peligrosas que justificaban una gestión más estricta que otros. UN وأشار إلى أن هذا يتناقض مع الغاية المسلم بها لإدارة المواد الكيميائية والتي يجب أن تتمثل في الحد من المخاطر وأن مواد كيميائية معينة لها خصائص خطرة تتطلب إدارة أكثر صرامة من غيرها.
    Exhorto al Consejo de Seguridad a que estudie la posibilidad de emplear de forma más estricta y rápida los embargos de armas. UN وإني أحث مجلس الأمن على النظر في استخدام حظر الأسلحة استخداما أكثر صرامة وأسرع تأثيرا.
    Se está controlando de forma más estricta el cumplimiento de las condiciones para recibir una pensión de jubilación. UN وتجري مراقبة استحقاقات معاش الشيخوخة بشكل أكثر صرامة.
    Esta considerable reducción puede atribuirse a una vigilancia más estricta de las contribuciones por recibir y a un compromiso más firme de los donantes de pagar las contribuciones prometidas a tiempo. UN ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض الملحوظ إلى اعتماد آليات أكثر صرامة لمراقبة الاشتراكات قيد التحصيل وزيادة التزام الجهات المانحة بدفع المبالغ المتعهد بها في موعدها المحدد.
    Por esa razón, se subraya la urgente necesidad de una aplicación más estricta de la legislación existente a ese respecto. UN ولذلك السبب، يشدد على الضرورة الملحة لإنفاذ القوانين القائمة في ذلك الصدد بصورة أكثر صرامة.
    También se puede mencionar la posibilidad de que los Estados partes aprueben una reglamentación nacional más estricta. UN ولعلها تتناول أيضا إمكانية اعتماد الدول الأطراف نظما وطنية أشد صرامة.
    También se puede mencionar la posibilidad de que los Estados partes aprueben una reglamentación nacional más estricta. UN ولعلهم أيضا يريدون تناول إمكانية أن تعتمد الدول الأطراف نظم وطنية أشد صرامة.
    También solicitan que los principios de la representación geográfica y del equilibrio entre los géneros se aplique en las Naciones Unidas de una manera más estricta. UN وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة.
    Ya sé todo eso desde ayer. La seguridad está más estricta que nunca. Open Subtitles اعرف انه منذ أمس الامن كان أكثر تشددا من ذي قبل
    No obstante, la promulgación de leyes nuevas o la aplicación más estricta de las medidas ya existentes nunca es una panacea para acabar con la incitación al odio. UN إلا أن التشريعات الجديدة أو الإنفاذ الأكثر صرامة للتدابير القائمة ليسا حلاً شافياً للحد من خطاب الكراهية.
    Al ser una familia nuclear, esta relación también satisface incluso la interpretación más estricta de ambas disposiciones. UN ولكون أسرته أسرة نواة، فإن هذه العلاقة تتوافق مع أضيق تفسيرات المادتين المذكورتين.
    La Corte trata además de que los Estados Partes en causas de que esté conociendo cumplan mejor sus decisiones anteriores encaminadas a agilizar los procedimientos, decisiones que se propone aplicar en forma más estricta. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى المحكمة إلى ضمان امتثال الدول الأطراف في الدعاوى لقراراتها السابقة الرامية إلى تسريع وتيرة إجراءات المحكمة والتي تنوي تطبيقها بقدر أكبر من الصرامة.
    * Limitación más estricta de las posiciones durante el mes de entrega como protección frente a la reducción de los márgenes de beneficio y otras formas de manipulación; UN :: العدد الأقصى الأشد صرامة لعقود الخيار خلال شهر التسليم قصد الحماية من حالات التشديد وأشكال أخرى من السيطرة
    También es necesaria una reglamentación más estricta y más coordinada de los incentivos, los instrumentos financieros derivados y el comercio de contratos normalizados. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    Las leyes sobre relaciones entre las razas de 1965 y 1968 se sustituyeron en 1976 por una ley más estricta. UN ثم اُستُبدل بقانوني العلاقات بين الأعراق لعام 1965 و 1968 تشريع أكثر حزما في عام 1976.
    Se requerirá sancionar una legislación más estricta para hacer frente a los desafíos del futuro. UN وقالت إنه لا بد من تشريعات أكثر تشدداً لمواجهة التحديات المقبلة.
    Reducción en un 5% del consumo mediante una gestión más estricta de las existencias de raciones UN خفض الاستهلاك بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة مخزونات حصص الإعاشة بصرامة أكبر
    Se prevé que la inversión seguirá siendo una fuente importante de crecimiento de los desembolsos en 1996, a pesar de las restricciones impuestas por una política monetaria más estricta. UN ٧٠ - ويتوقع أن يبقى الاستثمار مصدرا هاما لنمو الانفاق في عام ١٩٩٦، بالرغم من القيود التي تفرضها سياسة التضييق النقدي.
    Sin embargo, este proyecto de artículo parecía estar redactado de forma más estricta que las disposiciones equivalentes de la Convención de 1997. UN بيد أن الصياغة تبدو أكثر صرامةً من الأحكام المناظرة في اتفاقية عام 1997.
    Le parece, además, que en el caso del reconocimiento de un procedimiento extranjero principal el deudor mal podría quejarse de quedar sometido a una ley más estricta que la de su propio país. UN وعلاوة على ذلك ، قال إنه يبدو له أن في حالة الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، لا يكاد المدين يستطيع أن يشكو من المعاناة من قانون أكثر شدة من قانون بلده .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد