ويكيبيديا

    "más estrictas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر صرامة
        
    • أعلى
        
    • أشد صرامة
        
    • بأعلى
        
    • الأكثر صرامة
        
    • أكثر تشددا
        
    • صارمة
        
    • أرفع
        
    • أكثر تشدداً
        
    • لأعلى
        
    • تشديد
        
    • المشددة
        
    • بأرفع
        
    • أكثر صرامةً
        
    • لأرفع
        
    El sorteo tiene una función importante en el proyecto de Francia; por otra parte, las incompatibilidades son más estrictas. UN تشغل القرعة مكانا هامــا في المشروع الفرنسي، وفضـلا عن ذلك فــإن حالات التنافي تعد أكثر صرامة
    La Junta considera que la Oficina debe adoptar medidas más estrictas para mejorar su actuación en este tema. UN ويعتقد المجلس أن المكتب بحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لتحسين أدائه في هذا المجال.
    Apoyamos firmemente las normas más estrictas para la verificación de los tratados de limitación de armamentos y no proliferación. UN ونحن نؤيد باستمرار أعلى معايير التحقق من معاهدات تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    Se precisan normas más estrictas para la protección de los lugares sagrados y deben garantizarse unas consultas eficaces con las tribus. UN ويلزم وضع معايير أعلى لحماية المواقع المقدسة وضمان التشاور بصورة فعلية مع القبائل.
    Una forma de poner en práctica estas normas es exigir la realización de nuevas inversiones para satisfacer esas normas más estrictas. UN وثمة سبيل ﻹنفاذ هذه المعايير اﻷعلى هو أن يُشترط على الاستثمار الجديد تطبيق أنظمة بيئية أشد صرامة.
    En Hungría la expedición de documentos de identidad y de viaje responde a las normas más estrictas de calidad y seguridad. UN والطريقة التي تصدر بها هنغاريا أوراق الهوية ووثائق السفر تفي بأعلى معايير الجودة والأمن.
    Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Se trata, pues, de normas mínimas, de carácter universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. UN وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي.
    Se estaban introduciendo nuevos términos y principios básicos así como sanciones más estrictas. UN ويجري إدخال عدد من الشروط والمبادئ الأساسية الجديدة وجزاءات أكثر صرامة.
    Esas nuevas directrices son mucho más estrictas que las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal en vigor, aplicables al personal en general. UN ويعد المبدأ التوجيهي الجديد أكثر صرامة من الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين التي تطبق على عموم الموظفين.
    En la actualidad, el Gobierno está celebrando consultas sobre un marco para el ordenamiento de las investigaciones a fin de someterlas a las normas más estrictas de la práctica en la materia. UN وتقوم الحكومة حالياً بمشاورات بشأن وضع إطار لإدارة البحوث بهدف تأمين استيفاء أعلى المعايير في ممارسات البحوث.
    Observando que los gobiernos de algunos de los territorios han hecho lo posible por aplicar las normas más estrictas de supervisión financiera, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Observando que los gobiernos de algunos de los territorios han hecho lo posible por aplicar las normas más estrictas de supervisión financiera, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Habría que elaborar directrices más estrictas para las misiones que se liquidan a fin de prevenir estas situaciones y evitar gastos innecesarios. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية أشد صرامة لإغلاق البعثات لمنع هذه الحالات ولتفادي تكبد تكاليف لا لزوم لها.
    A este respecto, es necesario dictar leyes más estrictas. UN وفي هذا الصدد توجد حاجة إلى قوانين أشد صرامة.
    - En el comercio de armas los Estados cumplan las normas más estrictas de buena gobernanza incluida la necesidad de luchar contra el soborno y la corrupción. UN :: وتلتزم الدول، في ممارستها للاتجار بالأسلحة، بأعلى معايير الحكم الرشيد، بما في ذلك الحاجة لمكافحة الرشوة والفساد؛
    Australia cuenta con una de las legislaciones sobre armas de fuego más estrictas del mundo. UN ويوجد في أستراليا بعض قوانين الأسلحة الصغيرة الأكثر صرامة في العالم.
    Dentro de este marco regional, acogeríamos con beneplácito reglamentaciones más estrictas con respecto a las transferencias de armas basadas en las disposiciones actuales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الاطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة.
    La situación de los serbios en esta planta fue de mal en peor, puesto que contra ellos se aplicaron medidas laborales y disciplinarias más estrictas y un control riguroso. UN وتطورت اﻷمور بالنسبة للصرب في هذا المصنع من سيء إلى أسوأ نتيجة اعتماد تدابير صارمة للعمل والنظام ومراقبة شديدة ضدهم.
    Por consiguiente, en el Código de Conducta de las Naciones Unidas deben reflejarse las normas de desempeño de la administración pública más estrictas del mundo. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    Conservación de la energía mediante ALP 1/ con el sector de la vivienda subvencionada, normas más estrictas de aislamiento y normas sobre eficiencia energética. UN حفظ الطاقة عن طريق اتفاقات طويلة اﻷجل مع قطاع الاسكان المُعان، وضع معايير أكثر تشدداً للعزل وكفاءة الطاقة
    debidas garantías El Grupo convino en que la evaluación de las fuentes y el material de información debe satisfacer las exigencias más estrictas. UN 20 - اتفق الفريق على وجوب تحقّق الامتثال لأعلى المعايير سواء لدى تقييم المصادر أو في المعلومات المتأتية من المصادر.
    Yoav Hess había pedido que las reglas se hicieran más estrictas de modo que los soldados sólo pudieran disparar si su vida corría peligro inmediato. UN فقد طلب ياؤوف هيس تشديد القواعد بحيث لا يقدم الجنود على إطلاق النار إلا إذا كانت حياتهم مهددة بخطر داهم.
    Se ha comprometido a lograr su implementación, incluyendo penas más estrictas por actos de violencia contra la mujer y la asistencia a las víctimas de esa violencia. UN وهي ملتزمة بتنفيذه، بما في ذلك العقوبات المشددة على العنف ضد المرأة وتقييم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    Esa convención podría reforzar aún más la integridad del sistema de las Naciones Unidas y promover las más estrictas normas de profesionalidad entre su personal. UN ومن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تعزز بشكل أكبر نزاهة منظومة الأمم المتحدة والتشجيع على الاستمساك بأرفع المعايير المهنية بين موظفيها.
    Las nuevas exigencias se están volviendo más estrictas, frecuentes, complejas e interrelacionadas. UN وأصبحت هذه المتطلبات الجديدة أكثر صرامةً وتواتراً وتعقيداً وترابطاً.
    Felicitaron a la Oficina por garantizar eficazmente que se cumplieran las normas internacionales de evaluación más estrictas, y la alentaron a acentuar la transparencia en ese ámbito, a través de mejores sistemas de seguimiento y de clasificación de las recomendaciones. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد