ويكيبيديا

    "más flexible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر مرونة
        
    • الأكثر مرونة
        
    • بمزيد من المرونة
        
    • بقدر أكبر من المرونة
        
    • مزيد من المرونة
        
    • المزيد من المرونة
        
    • بمرونة أكبر
        
    • مرونة أكبر
        
    • بالمزيد من المرونة
        
    • زيادة مرونة
        
    • زيادة المرونة
        
    • أكثر اتساما بالمرونة
        
    • مرونة أكثر
        
    • مزيدا من المرونة
        
    • قدر أكبر من المرونة
        
    Con todo, debe ampliarse significativamente el criterio de selección para que el plan sea más flexible e integral. UN ومع ذلك، فلا بـد من تيسير معايير اﻷهلية تيسيرا كبيرا لجعل الخطة أكثر مرونة وشمولا.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, los servicios se han organizado de forma más flexible. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من استخدام الموارد المتاحة، استحدثت ترتيبات أكثر مرونة في مجال رعاية اﻷطفال.
    Por lo tanto, sería conveniente encontrar una redacción más flexible del artículo. UN لذلك سيكون من المستصوب وضع صياغة أكثر مرونة لهذه المادة.
    Recordemos también que un número responsable de bebidas... hace que tu cuerpo sea más flexible en accidentes de tránsito. Open Subtitles دعونا أيضاً نتذكر أن الكميات المعقولة من الخمر تجعل جسدك أكثر مرونة في حال تصادم السيارات
    En general se reconoció que la propuesta revisada de Guatemala era más flexible y concisa. UN وسُلم عموما بأن المقترح المنقح الذي تقدمت به غواتيمالا أكثر مرونة وإيجازا.
    Este enfoque nos parece más flexible y, por lo tanto, más efectivo. UN ونشعر أن هذا النهج أكثر مرونة وبالتالي أكثر فعالية.
    Esperamos que las partes en conflicto adopten una posición más flexible que lleve a la firma de un acuerdo de paz. UN ونأمل في أن تتخذ اﻷطراف مواقف أكثر مرونة بما يتيح التوصل إلى التوقيع على اتفاق للسلم.
    Se señaló la necesidad de que la redacción fuera más flexible y que las decisiones fueran más sucintas. UN ولوحظت أهمية وجود صياغات أكثر مرونة وضرورة توخي اﻹيجاز في المقررات.
    D. Propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso 50 UN اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة
    D. Propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso UN دال - اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعملية
    En consecuencia, sería conveniente que la República de Croacia adoptara una política más flexible respecto de estas personas. UN ولذلك يستحسن أن تعتمد جمهورية كرواتيا سياسة أكثر مرونة تجاه هؤلاء اﻷشخاص.
    Estos cambios requieren un enfoque mucho más flexible de la gama de ayuda proporcionada a las familias que se encuentren en esas circunstancias. UN وتتطلب هذه التغييرات نهجا أكثر مرونة في سلسلة الدعم المقدم لﻷسر التي تمر بمثل هذه الظروف.
    El PNUMA aplica una política más flexible respecto de los servicios de conferencias prestados a las convenciones que administra. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سياسة أكثر مرونة فيما يخص خدمات المؤتمرات المقدمة للاتفاقيات التي يديرها البرنامج.
    Esas modalidades permitían una participación de los expertos más flexible y orientada a las cuestiones, según las necesidades especiales de los distintos temas del programa. UN فهي تتيح اشتراك الخبراء على نحو أكثر مرونة وبشكل موجه نحو معالجة قضايا محددة وفقا للمتطلبات الخاصة لجداول أعمال اجتماعات محددة.
    3. Sin embargo, el Gobierno de Alemania considera posible dar al artículo 2 del proyecto de protocolo facultativo una formulación más flexible. UN ٣- بيد أن الحكومة اﻷلمانية ترى أنه يمكن استخدام صيغة أكثر مرونة في المادة ٢ من مشروع البروتوكول الاختياري.
    El representante de Hábitat solicitó a los gobiernos tener una perspectiva más flexible en el área de los servicios básicos. UN ودعا الحكومات إلى تبني موقف أكثر مرونة لتوفير الخدمات اﻷساسية.
    En estrechas consultas con mi Representante Especial y miembros de la comunidad de donantes, estoy actualmente explorando la posibilidad de establecer un mecanismo de financiación más flexible. UN وأقوم حاليا، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص وأعضاء مجتمع المانحين، باستكشاف إمكانية إنشاء آلية تمويل أكثر مرونة.
    La elección de una fórmula más flexible, en que figure el lugar de constitución o el del domicilio social, podría fomentar el fenómeno de la doble protección. UN وإن اختيار الحل الأكثر مرونة الذي يتيح التسجيل بمكان الشركة أو بمكان مكتبها المسجَّل يؤدّي إلى ظاهرة الحماية المزدوجة.
    Esperamos que la cumbre del año próximo sea aún más flexible y con menos formalidades. UN وفي العام المقبل، نتطلع إلى قمة تتسم بمزيد من المرونة برسميات أقل.
    Sin embargo, también se propuso volverlo a redactar a fin de hacerlo más flexible. UN بيد أنه اقتُرح أيضا إعادة صياغتها بحيث تتسم بقدر أكبر من المرونة.
    Es esencial que el proceso presupuestario sea más flexible para que yo pueda hacer el mejor uso posible del personal a mi disposición. UN وتحتاج عملية الميزانية الى مزيد من المرونة. وهذا أمر ضروري لكي أستطيع، على أفضل وجه، استخدام الموظفين الموضوعين تحت تصرفي.
    El modus operandi de la UNOMIG se ha hecho más flexible, a fin de permitir la organización de operaciones concretas en respuesta a una amenaza o situación particular. UN وقد أضفي المزيد من المرونة على طريقة عمل البعثة ﻹتاحة الترتيب لعمليات محددة ردا على تهديد معين أو حالة معينة.
    Se debe promover el enfoque programático que resulta más flexible que el enfoque por proyectos. UN ويجب تشجيع النهج البرنامجي الذي يتسم بمرونة أكبر من نهج المشاريع.
    El concepto de equivalencia resulta más flexible porque no incluye ese requisito. UN ويوفر مفهوم التعادل مرونة أكبر إذ إنه لا ينطوي على هذا الشرط.
    La Comisión ha apoyado reiteradamente la idea de una mayor movilidad como instrumento para desarrollar una fuerza de trabajo más flexible y polifacética. UN وقد دعمت اللجنة بشكل متسق مفهوم زيادة درجة التنقل باعتباره وسيلة لإيجاد قوة عاملة تتسم بالمزيد من المرونة وتعدد المهارات.
    El hecho de que el Departamento no pudiera reducir rápidamente su plantilla puso de manifiesto la necesidad de que en el futuro la dotación de personal fuera más flexible. UN أما عجز اﻹدارة عن تقليص حجمها بسرعة فقد أبرز الحاجة إلى زيادة مرونة الموارد من الموظفين في المستقبل.
    También se insistió en la importancia de la responsabilidad local sobre los programas de reforma económica y en la necesidad de un marco de negociación más flexible. UN الاقتصادي وضرورة زيادة المرونة في اﻹطار التفاوضي.
    En momentos en que las organizaciones debían hacer frente a mayores responsabilidades con menores recursos y el personal se veía obligado a cumplir tareas de naturaleza cambiante, esos incentivos ayudaban a crear una fuerza de trabajo más flexible, móvil y plurivalente. UN وفي الوقت الذي أصبح يطلب فيه من المنظمات أن تقوم بالكثير بموارد أقل، وأصبح يطلب من الموظفين الاستجابة لﻷدوار اﻵخذة في التطور، فإن هذه الحوافز تساعد على إيجاد موظفين متعددي المهارات، أكثر اتساما بالمرونة وأكثر قدرة على التنقل.
    Ello permitiría aplicar las clasificaciones geográficas a las compilaciones de datos sobre salud de manera más flexible con el fin de facilitar los análisis. UN ومن شأن ذلك أن يوفر مرونة أكثر للتصنيفات الجغرافية للمجموعات الصحية للمساعدة في عمليات التحليل.
    Es necesario que el Consejo de Seguridad sea más flexible en el cumplimiento de su mandato en relación con el régimen de las sanciones. UN وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، على مجلس اﻷمن أن يبدي مزيدا من المرونة في الاضطلاع بولايته.
    Los Estados Unidos también han demostrado tener un mercado de trabajo más flexible y eficiente que ha contribuido a introducir sin problemas las nuevas tecnologías. UN وقد أثبتت الولايات المتحدة أن لديها سوق عمل على قدر أكبر من المرونة والفعالية أسهمت في اعتماد التكنولوجيات الجديدة بشكل سلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد