Vengo hoy a reafirmar el compromiso brasileño de luchar en pro de unas Naciones Unidas más fuertes y más activas. | UN | ولقد أتيت إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد الالتزام البرازيلي بالكفاح من أجل إيجاد أمم متحدة أقوى وأنشط. |
Seguramente sería preferible que los partidos fueran menos numerosos pero más fuertes. | UN | ومن المستصوب بالتأكيد أن تكون اﻷحزاب أقل عدداً لكنها أقوى. |
Algunos países, como la India, mencionan que la clave del éxito está en formar asociaciones más fuertes en favor de la promoción. | UN | فقد ذكرت بلدان عديدة، من بينها الهند، أن إقامة شراكات أقوى في مجال الدعوة عامل رئيسي من عوامل النجاح. |
Sudáfrica considera que las instituciones multilaterales sólidas son la única garantía contra el predominio de los más fuertes. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن المؤسسات القوية المتعددة الأطراف هي الضمان الوحيد في إطار هيمنة الأقوى. |
Por lo tanto, se necesitan asociaciones más fuertes, más efectivas y con mejor apoyo para el desarrollo de África. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة لإقامة شراكات أكثر قوة وفعالية ومدعومة بشكل أفضل من أجل التنمية في أفريقيا. |
El Grupo señaló entonces que la escasez de recursos del Departamento no se adecuaba al deseo profesado por los Estados Miembros de unas Naciones Unidas más fuertes. | UN | ثم أشار الفريق إلى أن ' ' نقص الموارد`` في الإدارة يتناقض والرغبة التي تعرب عنها الدول الأعضاء في إيجاد أمم متحدة أقوى. |
Unas Naciones Unidas más fuertes también requieren una reforma de la Secretaría. | UN | إن أمماً متحدة أقوى تحتاج كذلك إلى إصلاح الأمانة العامة. |
Nuestro interés común son unas Naciones Unidas más fuertes que respondan con mayor eficacia a sus necesidades colectivas. | UN | وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة. |
Mañana, cuando la crisis haya pasado, seremos más fuertes, llegaremos más lejos y seguiremos avanzando. | UN | غدا، عندما تقطع العاصفة، سنكون جميعا أقوى وسنسمو إلى أعلى وسنمضي إلى أبعد. |
Asegurar la visibilidad de las niñas invirtiendo en todos los aspectos de su desarrollo permitirá construir familias y comunidades más fuertes. | UN | ويؤدي الحرص على إبراز صورتها من خلال الاستثمار في جميع جوانب نمائها، إلى تكوين أسر ومجتمعات محلية أقوى. |
Para lograr una alianza verdadera y eficaz, se necesitan instituciones internacionales más fuertes. | UN | وتحقيقا لشراكة حقيقة وفعالة، نحن بحاجة إلى إنشاء مؤسسات دولية أقوى. |
Debería haber tomado medidas más fuertes, pero no lo hice por tu bien. | Open Subtitles | كان علي أن أتخذ تدابير أقوى, و لكنني لم أفعل, لخاطرك |
Creyendo que hice a mis alumnos... más fuertes, completos y mejores hombres. | Open Subtitles | معتقداً بأنني جعلت طلابي أقوى و اكثر اكتمالاً وافضل الرجال |
Eres una de las personas más fuertes, más capaces que he conocido. | Open Subtitles | ثانياً إنكِ أقوى فتاة عرفتها بحياتي وقادرة على فعل المزيد |
Que el jabón antibacteriano ya no funciona porque los gérmenes son más fuertes. | Open Subtitles | أن الصابون المضاد للبكتيريا لا تأثير له لأن الجراثيم أصبحت أقوى |
Estos hombres son más fuertes y más resistentes que otros, sin embargo han sucumbido. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال أقوى وأكثر صموداً عن أي من الآخرين وقد خضعوا لذلك |
Es difícil evaluar su efecto, en particular frente a las sanciones más fuertes y más amplias impuestas unilateralmente por los Estados Miembros. | UN | ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد. |
Formamos parte de familias y comunidades que creen en algo monumental: que cuando los fuertes ayudan a los débiles todos nos hacemos más fuertes. | UN | إننا جزء من أسَر ومجتمعات تؤمن بشيء بالغ الأهمية هو أن الأقوياء حين يساعدون الضعفاء اليوم يجعلوننا جميعا أكثر قوة. |
A través de la capacitación y la información, la organización desarrolla la capacidad nacional junto con los miembros más fuertes y otros socios. | UN | وتقوم المنظمة، من خلال التدريب والإعلام، ببناء القدرات على الصعيد الوطني بواسطة أعضاء أقوياء وغيرهم من الشركاء. |
Pero demuestra que lo que no nos mata, nos hace más fuertes. Te guste o no, tú estás en esta guerra. | Open Subtitles | ولكنه يثبت ان الذي لا يقتلنا يجعلنا اقوى سواء رغبت بذلك ام لا انت في وسط هذه الحرب |
También deberían establecerse, en ese mismo ámbito, unos vínculos más fuertes entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y mercantiles internacionales. | UN | وينبغي أيضا، في هذا المجال، إقامة روابط أمتن بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
Es imperativo que todos nos comprometamos a forjar alianzas más fuertes para conseguir estos nobles objetivos y metas. | UN | ومن الحتمي أن نلتزم جميعا ببناء شراكات أقوي في سبيل بلوغ تلك الأهداف والغايات النبيلة. |
Además de su influencia política, la respetabilidad intelectual de los sindicatos también está teniendo un renacimiento. Tras décadas de ser denigrados por los economistas por elevar el desempleo y estrangular el crecimiento, los sindicatos hoy están recibiendo respaldo de destacados pensadores, como Paul Krugman, que argumentan que es necesario que haya sindicatos más fuertes para contrarrestar los peores excesos de la globalización. | News-Commentary | علاوة على نفوذها السياسي المتصاعد، تشهد النقابات أيضاً نهضة واضحة فيما يتصل باحترامها على المستوى الفكري. فبعد عقود من الانتقادات الموجهة إليها من قِـبَل خبراء الاقتصاد لتسببها في رفع معدلات البطالة وخنق النمو، أصبحت النقابات الآن تتلقى الدعم من زعماء الفكر مثل بول كروغمان ، الذي يزعم أن النقابات الأكثر قوة مطلوبة في مواجهة أكثر تجاوزات العولمة تطرفاً. |
Trajeron sus soldados más fuertes para probar la fórmula. | Open Subtitles | ما زالوا يريدون جنوداً اقوياء ولهذا السبب اختبرت الصيغة مجدداً |
Las Naciones Unidas son hoy más fuertes y agilizadas de lo que eran hace tres años cuando el Secretario General dio inicio a su programa de reforma. | UN | الأمم المتحدة اليوم أشد قوة وأكثر رشاقة عنها منذ ثلاث سنوات عندما بدأ الأمين العام في برنامجه للإصلاح. |
Uno de los puntos más fuertes del análisis que se hace en el informe consiste en que las iniciativas más recientes relacionadas con ese propósito se examinan a la luz de los antecedentes históricos de las reformas administrativas en las Naciones Unidas. | UN | ومن مصادر القوة الرئيسية للتحليل الوارد في التقرير، قيامه باستعراض أحدث المبادرات المتخذة في هذا المجال في ضوء الخلفية التاريخية لﻹصلاحات اﻹدارية في اﻷمم المتحدة. |
Las fuerzas militares prosperaron durante esta etapa y se hicieron más fuertes y estaban mejor equipadas. | Open Subtitles | كان الجيش مزدهراً في ذلك الوقت وأصبح أكثر قوّة وأكثر تقدماً |
Tal disposición es necesaria para evitar que los Estados más fuertes abusen de las contramedidas. | UN | ومثل هذا الحكم ضروري للحيلولة دون إساءة استخدام التدابير المضادة من قبل الدول اﻷقوى. |