ويكيبيديا

    "más objetivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر موضوعية
        
    • الأكثر موضوعية
        
    Se espera que en Beijing, en 1995, se encare un tratamiento más objetivo de los verdaderos papeles y responsabilidades de la mujer. UN ومما هو مأمول فيه أن تجرى في بيجينغ في ١٩٩٥ معالجة أكثر موضوعية ﻷدوار المرأة ومسؤولياتها الحقيقة.
    Permítame que, con objeto de lograr un informe más objetivo, proponga las siguientes sugerencias respecto del proyecto de texto. UN وبغية الحصول على تقرير أكثر موضوعية عن الحالة، اسمحوا لي أن أقدم المقترحات الملموسة التالية على مشروع النص:
    La delegación de la Federación de Rusia espera que en el futuro esta actitud emotiva ceda el paso a un enfoque más objetivo. UN ويأمل الوفد الروسي في أن يحل محل هذا الموقف الانفعالي في المستقبل نهج أكثر موضوعية.
    Lo más importante era reducir el carácter discrecional de este Acuerdo y hacerlo más objetivo. UN فالمهم هو تقليل المساحة الاستنسابية في هذا الاتفاق وجعله أكثر موضوعية.
    No obstante, los autores estiman que ese es el criterio más objetivo que puede adoptarse en la actualidad para clasificar los riesgos potenciales de las diversas categorías genéricas de artefactos sin estallar. UN غير أن المؤلفين يعتقدون أن هذا هو النهج الأكثر موضوعية الذي يمكن الأخذ به الآن لتصنيف المخاطر المحتملة لشتى الفئات العامة للذخائر غير المتفجرة.
    A efectos prácticos, el uso de un término más políticamente correcto no significa necesariamente que sea más objetivo o que sea más claro en su aplicación. UN فمن الناحية العملية الصرف، لا يعني استخدام مصطلح أكثر لباقة أنه بالضرورة أكثر موضوعية ووضوحا في تطبيقه.
    Una participación más activa del Gobierno sirio en el diálogo podría llevar a un enfoque más objetivo de la situación de los derechos humanos. UN ومن شأن زيادة مشاركة الحكومة السورية في الحوار أن تسفر عن نهج أكثر موضوعية إزاء حالة حقوق الإنسان.
    La Ley Modelo, pues, tenía por objeto dejar constancia de que la ubicación de los sistemas de información era indiferente y establecer un criterio más objetivo, a saber, el establecimiento de las partes. UN ولذلك يقصد من القانون النموذجي أن ينص على أن موقع نظم المعلومات غير ذي صلة باﻷمر، وأن يحدد معيار أكثر موضوعية مثل مكان اﻷعمال التجارية لﻷطراف.
    Debe encontrarse una salida para asegurar que se apliquen criterios más objetivos, de manera que la mayor cantidad posible de países menos adelantados se beneficien de esta Iniciativa que, por otra parte, es importante. ¿Qué criterio podría ser más objetivo como condición para la selección bajo esta Iniciativa que la pobreza en sí? UN ولا بد من إيجاد سبيل لتلافي هذه المشكلة، لضمان أن تكون المعايير أكثر موضوعية حتى يتاح ﻷكبر عدد ممكن من أقل البلدان نموا أن تستفيد مــــن هذه المبادرة التي لولا هذا العيب لاعتبرناها مبادرة هامة.
    La delegación de la República Democrática del Congo estima que el Gobierno de los Estados Unidos es capaz de efectuar un análisis de la situación de guerra imperante en la República Democrática que sea más objetivo que el actual. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن حكومة الولايات المتحدة لا تستطيع إجراء تحليل أكثر موضوعية من تحليلها الراهن لحالة الحرب السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se sugirió que se utilizara un enunciado más objetivo y se propuso sustituir el texto del inciso por el siguiente texto, basado en un proyecto de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a un marco común para las firmas electrónicas: UN ورئي أن تستعمل صيغة أكثر موضوعية ، واقترح النص التالي كبديل يستند الى مشروع ايعاز من البرلمان اﻷوروبي ومجلس أوروبا بشأن وضع اطار موحد للتوقيعات الالكترونية :
    Quiero aprovechar esta oportunidad para instar a los países que tienen una visión negativa de Myanmar a que nos consideren desde un punto de vista más objetivo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحث البلدان التي لها آراء سلبية بالنسبة لميانمار على أن تنظر إلى حالتنا بطريقة أكثر موضوعية.
    Sólo las auditorías independientes y las comparaciones con otros proveedores de servicios análogos arrojarán un resultado más objetivo. UN ولا يمكن التوصل إلى صورة أكثر موضوعية إلا من خلال القيام بعمليات مراجعة مستقلة للحسابات وإجراء مقارنات تشمل الجهات الأخرى التي تقدم خدمات مماثلة.
    La Comisión Consultiva subraya una vez más la importancia que da al uso de indicadores de progreso específicos y cuantitativos siempre que sea posible, a fin de hacer un análisis más objetivo de los progresos y las medidas adoptadas para conseguir los logros previstos. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى على الأهمية التي توليها لاستعمال مؤشرات كمية محددة للإنجاز، حيثما أمكن ذلك، حتى يتسنى إجراء تحليل أكثر موضوعية للتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تنفيذ الإنجازات المتوقعة.
    La Comisión Consultiva subraya una vez más la importancia que da al uso de indicadores de progreso específicos y cuantitativos siempre que sea posible, a fin de hacer un análisis más objetivo de los progresos y las medidas adoptadas para conseguir los logros previstos. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى على الأهمية التي توليها لاستعمال مؤشرات كمية محددة للإنجاز، حيثما أمكن ذلك، حتى يتسنى إجراء تحليل أكثر موضوعية للتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تنفيذ الانجازات المتوقعة.
    El Secretario General debería revisar el actual proceso de contratación, asignación y ascenso por medio de una evaluación independiente, para que sea más objetivo, mensurable y aceptable, y velar por que: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام إجراءات التوظيف والتعيين والترقية الحالية، بواسطة تقييم مستقل لجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس ونيلاً للقبول، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    El Secretario General debería revisar el actual proceso de contratación, asignación y ascenso por medio de una evaluación independiente, para que sea más objetivo, mensurable y aceptable, y velar por que: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام إجراءات التوظيف والتعيين والترقية الحالية، بواسطة تقييم مستقل لجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس ونيلاً للقبول، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    El Secretario General debería revisar el actual proceso de contratación, asignación y ascenso por medio de una evaluación independiente, para que sea más objetivo, mensurable y aceptable, y velar por que: UN ينبغي للأمين العام أن يستعرض عملية التوظيف والتعيين والترقية الحالية، من خلال إجراء تقييم مستقل، لتحسن تقبلها وجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    El Comité aceptó la sugerencia de que se sustituyera " reputación " por " referencias " , por ser un término más objetivo. UN ووافقت اللجنة الجامعة على اقتراح بأن يستعاض عن تعبير " السمعة " بتعبير " التزكيات " لكونه أكثر موضوعية.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que el Secretario General examine este asunto con miras a establecer un criterio más objetivo para determinar las condiciones de viaje por vía aérea en lugar del criterio " la clase inmediatamente inferior a la primera clase " utilizado en la actualidad. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن ينظر اﻷمين العام في هذه المسألة بغية تقرير معايير أكثر موضوعية لتحديد درجات السفر بالطائرة بدلا من معيار " الدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى " المستخدم حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد