ويكيبيديا

    "más pequeñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصغر
        
    • الصغيرة
        
    • الأصغر
        
    • صغيرة
        
    • الصغرى
        
    • اصغر
        
    • أصغرها
        
    • بأصغر
        
    • المتناهية الصغر
        
    • صغيرتين
        
    • أصغَر
        
    • أكثر صغراً
        
    • لأصغر
        
    Con ello la escala de cuotas se volvería más precisa, así como más justa, especialmente para los Estados Miembros que tienen cuotas más pequeñas. UN وهذا من شأنه أن يجعل الجدول أدق وأعدل، لا سيما بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تتقرر لها معدلات أصغر لﻷنصبة المقررة.
    Por otra parte, quizás haya que diferenciar zonas más pequeñas que la zona de empadronamiento o la aldea, sobre todo cuando se trata de asentamientos aislados. UN ومن جهة أخرى، قد يكون من المرغوب فيه تمييز المناطق التي تكون أصغر من منطقة العد أو القرية، ولا سيما المستوطنات النائية.
    Veremos lo que podemos hacer sobre la marcha y trataremos de paliar en cierto modo esta dificultad, especialmente para las delegaciones más pequeñas. UN وسنرى ما يمكن أن نفعله ونحن نواصل عملنا، وسنحــاول التخفيف من هذه الصعوبة بعض الشيء، ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة.
    Por ejemplo, en las entidades más pequeñas y en las entidades con una labor limitada no resultaría muy interesante una dependencia de vigilancia. UN وبشكل خاص، لا تحقق الكيانات الصغيرة أو الكيانات ذات النطاق التنفيذي المحدود أية فائدة تذكر من وجود وحدة رصد بها.
    Frecuentemente se celebran reuniones oficiosas para exponer necesidades y problemas y fortalecer las capacidades de las organizaciones más pequeñas. UN وكثيرا ما تعقد الاجتماعات غير الرسمية من أجل تقاسم الاحتياجات والمشاكل وتعزيز قدرات المنظمات الأصغر حجما.
    Del mismo modo, los satélites más pequeños tendrán aberturas más pequeñas y menos potencia disponible para aplicarla a su misión principal. UN وبالمثل فإن السواتل الأصغر ستكون لها فتحات أصغر كما ستكون القوة المتاحة لها للاستخدام في مهمتها الرئيسية أصغر.
    Sin embargo, la mitad de la población urbana del mundo aún vive en ciudades más pequeñas con menos de 500.000 habitantes. UN بيد أن نصف سكان العالم الحضر ما زالوا يسكنون مدنا صغيرة يقل عدد سكانها عن ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة.
    Grandes países, como el Brasil, tienen un porcentaje de votos inferior al de economías más pequeñas, como Bélgica. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    Como es de imaginar, las protestas más pequeñas tenían lugar los días de semana, y las más grandes los fines de semana. UN وكما يمكن توقعه، نُظّمت احتجاجات أصغر حجماً في أيام الأسبوع بينما نُظّمت احتجاجات أكبر حجماً في عطلات نهاية الأسبوع.
    Similar al tipo de películas más pequeñas que contabas; somos más bien una marca rival. TED مثل الكثير منكم ونحن نتحدث عن كونه أصغر فيلم، نحن علامة تجارية متحدية
    Entonces, la fantasía, cosas más pequeñas que ella... le permiten reasumir el control. Open Subtitles ثم، تتخيل أشياء أصغر من أن تسمح لها في إعادة التحكم
    No obstante, es probable que resulten más afectadas las empresas más pequeñas. UN مع ذلك فالشركات الصغيرة هي أكثر احتمالا للتأثر بذلك الضرر.
    No se deben celebrar reuniones paralelas, ya que muchas de las delegaciones más pequeñas no pueden asistir a más de una reunión a la vez. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    Esto permite generar reducciones de emisiones en gran escala agregando actividades de proyectos más pequeñas que por sí solas no serían viables. UN ويسمح ذلك بتحقيق خفض كبير في الانبعاثات عن طريق تجميع أنشطة المشاريع الصغيرة التي لا فرصة لاستمرارها دون ذلك.
    Cada forma dentro del conjunto contiene un número infinito de formas más pequeñas. Open Subtitles كل جزء من الرسمـة يحتوى على أعداد مهولة من الأشكال الصغيرة
    No podía apartarse porque no tiene tanta movilidad como las hembras, más pequeñas y ágiles. Open Subtitles لم يكُن بإستطاعتِهِ الخروج لأنه، هو فقط ليس كالجوال.. مُرتبط بالإناث الصغيرة والخفيفة.
    El resultado sería una mayor disponibilidad de financiación para el comercio, en particular para las empresas más pequeñas. UN ويمكن أن يترتب على ذلك توفّر قدر أكبر من التمويل للتجارة، وبخاصة لمؤسسات الأعمال الأصغر.
    Las economías más pequeñas podrían optar por un estudio que abarque las dos esferas. UN وقد تقرر الاقتصادات الأصغر أن تجري دراسة استقصائية واحدة تغطي المجالين معاً.
    Cincuenta otros investigadores se ocupan de estos casos en las comisarías más pequeñas además de atender a sus tareas habituales. UN ويتولى خمسون محققاً آخر معالجة هذه القضايا في أقسام الشرطة الأصغر حجماً إلى جانب الاضطلاع بعملهم المعتاد.
    Europa, sin embargo, cuenta con otras organizaciones más pequeñas que también pueden contribuir en gran medida al logro de los objetivos de las Naciones Unidas y a la aplicación del espíritu que éstos entrañan. UN وأوروبا مع ذلك فيها منظمات أخرى صغيرة يمكن أن تساهم بشكل ملحوظ من أهداف اﻷمم المتحدة وتنفيذ روح هذه اﻷهداف.
    Aclaró que dichas comisarías quedarían establecidas en comunidades judías importantes, y que en las más pequeñas se tomarían otras medidas. UN وذكر أن مراكز الشرطة ستقام في اﻷحياء اليهودية الكبرى في حين ستتخذ تدابير أخرى في اﻷحياء الصغرى.
    Todas esas veces que me has pedido las explosiones más pequeñas, no debería haberte escuchado, y así Paxson no habría tenido nada que colgarte. Open Subtitles كل تلك المرات عندما اخبرتني لجعل المتفجرات اصغر المفروض اني لم اتسمع اليك عندها باكسون لن تجد شيء لتعلقك به
    Una estación de radio de las Naciones Unidas debería ser parte de todas las misiones, salvo las más pequeñas. UN وينبغي أن تشمل جميع البعثات إلا أصغرها محطة إذاعية لﻷمم المتحدة.
    Las desigualdades en las aldeas más pequeñas, y en las que están situadas a mayores distancias de las ciudades también se acentúan por las dificultades de transporte. UN وثمة مفاقمة للتفاوتات المتعلقة بأصغر القرى حجما وبأشدها بُعدا عن المدن، وذلك من جراء صعوبات النقل.
    Junto con la física cuántica, la geometría de esta figura podría describir todo sobre el funcionamiento del universo a sus más pequeñas escalas. TED الشكل الهندسي والفيزياء الكمية تستخدمان.. لشرح كل شيء عن نواميس الكون وكيف يعمل.. في المقايس المتناهية الصغر.
    Para que la Capacidad Permanente de Policía pueda iniciar el componente de cuartel general de policía en dos operaciones más pequeñas o una operación de envergadura al año, la mayoría de las especialidades profesionales en esta opción deberían ser aproximadamente un 40% superiores en número a las de la primera opción. UN ولتمكين قدرة الشرطة الدائمة من إنشاء مقرات قيادة عناصر الشرطة في عمليتين صغيرتين أو عملية رئيسية واحدة في السنة، فإن ذلك يستلزم أن تكون الأعداد المتاحة في معظم التخصصات المهنية في إطار هذا الخيار أعلى بنحو 40 في المائة مما هو عليه الحال في الخيار الأول.
    Y cada vez estas nuevas entidades son más pequeñas contienen menos energía. Open Subtitles و في كُل مرة تكون تلكَ الكينونات الجديدة أصغَر تحتوي على طاقَة أقَّل
    Y grietas más pequeñas entre las conexiones. Open Subtitles نعم، ثم شقوق أكثر صغراً بين الموصلات
    Ello es cierto para el conjunto de las sociedades pero también para las comunidades más pequeñas y para las familias. UN وهذا صحيح بالنسبة للمجتمعات عموما، ولكنه صحيح أيضا بالنسبة لأصغر الجماعات وفرادى الأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد