ويكيبيديا

    "más pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر أهمية
        
    • أكثر ملاءمة
        
    • الأنسب
        
    • الأكثر أهمية
        
    • أكثر صلة
        
    • الأكثر صلة
        
    • أكثر جدوى
        
    • أوثق صلة
        
    • الأوثق صلة
        
    • أجدى
        
    • تزداد أهميته
        
    • أهمية أكبر من
        
    • أهمية أكثر
        
    • أكثر اتصالا
        
    • أكثر وجاهة
        
    Sin embargo, la creciente complejidad de las relaciones mundiales ha hecho más pertinente su participación en la formulación de políticas en el ámbito internacional. UN غير أن التعقد المتزايد للعلاقات العالمية جعل مشاركتها في مجال صنع السياسة الدولية أكثر أهمية.
    Es esencial que la Asamblea General se convierta en un protagonista más pertinente en los procesos de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN ذلك أنه من اﻷساسي أن يصبح للجمعية العامة دور أكثر أهمية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    El papel de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es ahora más pertinente que nunca. UN وأصبح دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين أكثر أهمية من ذي قبل.
    A este respecto, se señaló que el proyecto de artículo 20 parecía ser más pertinente en relación con las aguas superficiales. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مشروع المادة 20 يبدو أكثر ملاءمة في مجال المياه السطحية.
    Sin embargo, habida cuenta de que equivalen a confirmar el derecho de los tratados vigente, quizás fuera más pertinente incluirlos en el comentario. UN بيد أنه قد يكون من الأنسب إدراج هذه البيانات في التعليق لأنها بمثابة تأكيد لقانون المعاهدات الراهن.
    Esa Convención es considerada como el foro más pertinente y profesional para tratar las cuestiones relativas a las armas convencionales. UN وتُعتبَر هذه الاتفاقية المحفل الأكثر أهمية وكفاءة مهنية، لمعالجة مسائل في مجال الأسلحة التقليدية.
    El consejo de mi Ministro de Relaciones Exteriores es hoy más pertinente que hace tres meses. UN ونصيحة وزير خارجية بلدي تبقى اليوم أكثر أهمية مما كانت عليه قبل ثلاثة أشهر.
    Pero si el objetivo más importante es la pertinencia,el concepto debe orientarse hacia lo que es más pertinente. UN ولكن لو كان أهم اﻷهداف هو اﻷهمية ينبغي أن يوجه المفهوم نحو ما هو أكثر أهمية.
    En estos momentos de una crisis semejante la labor de la UNCTAD se había vuelto más pertinente y valiosa que nunca. UN وقد أصبحت أعمال الأونكتاد في مثل هذه الأوقات المتأزمة أكثر أهمية ونفعا من أي وقت مضى.
    Construyamos sobre esa base, y luchemos por que nuestra Organización sea aún más pertinente para la paz y la seguridad mundiales en el próximo milenio. UN وعلينا أن نعزز تلك الفعالية ونسعى جاهدين إلى منظمة أكثر أهمية للسلام واﻷمن العالميين في اﻷلفية المقبلة.
    En estos momentos de una crisis semejante la labor de la UNCTAD se había vuelto más pertinente y valiosa que nunca. UN وقد أصبحت أعمال الأونكتاد في مثل هذه الأوقات المتأزمة أكثر أهمية ونفع من أي وقت مضى.
    Desde 1945 lo venimos sosteniendo y consideramos que hoy en día es aún más pertinente. UN وما فتئنا نتكلم عن هذا الأمر منذ عام 1945، ونعتقد أنه بات أكثر أهمية اليوم.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار التدابير الثلاثية.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية.
    Al parecer, la segunda opción resulta más pertinente y, desde esa perspectiva, el derecho aplicable tendría que estar determinado por el destino del objeto. UN ويبدو الخيار الثاني أكثر ملاءمة وسيحدد المقصد، من هذا المنطلق، القانون المنطبق.
    Sería más pertinente mencionar una garantía en cuanto a la duración de su mandato, incluido el de los jueces de elección. UN ومن الأنسب ذكر ضمان في ما يتعلق بمدة ولايتهم بما في ذلك ولاية القضاة المنتخبين.
    Seguimos considerando que el Programa de Acción es el instrumento internacional más pertinente en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولا نزال نعتبر برنامج العمل الأداة الدولية الأكثر أهمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cabe esperar que en el sexagésimo segundo período de sesiones la Comisión apruebe un texto más pertinente a la situación imperante en ese momento. UN ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنة، في الدورة الثانية والتسعين، باعتماد نص أكثر صلة بالحالة الفعلية السائدة في ذلك الوقت.
    La reducción del riesgo, en todo caso, es más pertinente a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 18 - ومن المسائل الأكثر صلة بلجنة بناء السلام، مع ذلك، مسألة الحد من مخاطر اندلاع الحروب.
    Las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel en la coordinación de esas actividades para que la asistencia fuera más pertinente y eficiente. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور المنسق لهذه الأنشطة لكي تكون المساعدات أكثر جدوى وفعالية.
    En el siglo XXI las Naciones Unidas deben convertirse en una organización más pertinente de lo que fueron en la segunda mitad del siglo XX. Todos los Estados deben observar y respetar los principios de la Carta. UN ففي القرن الحادي والعشرين، يجب أن تكون الأمم المتحدة منظمة أوثق صلة بمجريات الأمور مما كانت عليه في النصف الثاني من القرن العشرين. ويجب أن تراعي جميع الدول مبادئ الميثاق وأن تحترمها.
    En consecuencia, algunas situaciones que merecen ser objeto de escrutinio judicial quedan fuera del ámbito de competencia de la Corte, como la de Siria, el ejemplo más pertinente en estos momentos. UN وبالتالي، فقد كان هناك بعض الحالات التي تستحق التدقيق القضائي خارج متناول المحكمة، وسورية هي المثال الحالي الأوثق صلة بالموضوع.
    10. En su calidad de agente importante del desarrollo internacional, el PNUD participa en este debate y debe abordar la cuestión de cómo hacer que su propia contribución sea más pertinente y eficaz. UN ١٠ - إن البرنامج الانمائي، بصفته فاعلا رئيسيا في التنمية الدولية، يمثل طرفا في هذه المناقشة، ولابد له أن يتصدى لقضية كيفية جعل مساهمته الذاتية أجدى وأشد فعالية.
    Tras la reforma prevista, el Centro sería, desde luego, más eficaz y dinámico, y, en consecuencia, más pertinente en cuanto al fomento de la paz y el desarrollo sostenible en esa región del mundo. UN وبعد الإصلاح المتوخى، ينبغي أن يكون هذا المركز أكثر فاعلية وديناميكية، وبالتالي تزداد أهميته في صون السلام وتعزيز التنمية المستدامة في تلك المنطقة من العالم.
    Ese papel nunca ha sido más pertinente que en la actualidad. UN ولم يكن لهذا الدور في أي وقت مضـى أهمية أكبر من أهميته الآن.
    Hoy, el párrafo 17 de la Declaración y Programa de Acción de Viena es más pertinente que nunca. UN واليوم، فإن الفقرة 17 من إعلان وبرنامج عمل فيينا تكتسي أهمية أكثر من ذي قبل.
    Piensan que debe estudiarse un marco de política que sea más pertinente y apropiado para las verdaderas necesidades de las organizaciones del sistema. UN ويرى أعضاء المجلس ضرورة النظر في وضع إطار للسياسات العامة يكون أكثر اتصالا بالاحتياجات الحقيقية لمؤسسات المنظومة وأكثر ملاءمة لها.
    Hoy, el mensaje no puede ser más pertinente, teniendo en cuenta el clima actual de inseguridad mundial. UN ولا يمكن أن تكون تلك الرسالة أكثر وجاهة مما هي اليوم، في ظل المناخ الحالي الذي يفتقر فيه العالم إلى الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد