ويكيبيديا

    "más reducido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصغر
        
    • أضيق
        
    • مخفضة
        
    • أقل عددا
        
    • مصغَّر
        
    • اﻷصغر
        
    La mayoría de los cohetes hizo impacto en la zona bajo control israelí, en tanto que se registró un número más reducido de impactos en la región septentrional de Israel. UN وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل.
    También se ejecutó un número más reducido de proyectos de mitigación de los cambios climáticos relacionados con los bosques. UN كما جرى الاضطلاع بعدد أصغر من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ المتصلة بالغابات.
    No será fácil absorber nuevos gastos con un presupuesto general más reducido. UN ولن يكون استيعاب نفقات جديدة سهلا إذا كانت الميزانية العامة أصغر حجما.
    En Asia, esas cifras se situaban dentro de un margen más estrecho y en un nivel más reducido. UN وفي آسيا، تراوحت النسبة في إطار أضيق وعلى مستوى أقل.
    Los Estados Miembros habían solicitado que se estudiaran otras opciones para implementar un sistema de planificación de los recursos institucionales más reducido y económico. UN وطلبت الدول الأعضاء خيارات تتيح إمكانية الحصول على مجموعة مخفضة من برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل.
    Es positivo observar que el nuevo Gobierno es más reducido e incluye a más representantes de otros partidos políticos y varios tecnócratas. UN ومن الإيجابي ملاحظة أن الحكومة الجديدة هي أقل عددا وتضم عددا أكبر من ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى وعدة خبراء تكنوقراط.
    80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. UN 80- يجوز للمجلس أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية.
    Por consiguiente, los inspectores recomiendan que las juntas tengan el número de miembros más reducido posible y que se prevea la posibilidad de que celebren reuniones bienales a fin de reducir aún más los gastos institucionales. UN وبناء على ذلك، يوصي المفتشون بأن يكون حجم مجالس اﻹدارة على أصغر مستوى ممكن مع النظر في إمكانية عقد دورات مجالس اﻹدارة مرة كل سنتين من أجل زيادة تخفيض التكاليف المؤسسية.
    Al parecer, un grupo más reducido, aproximadamente 70 personas, fueron conducidas a un campo cercano a Kravica y fusiladas a la orilla del río. UN ويبدو أن مجموعة أصغر يقارب عددها ٧٠ فردا أُخذت إلى مرج بالقرب من كرافيكا وأطلق النار عليها على طول ضفاف النهر.
    Tal vez fuera mejor ponerse de acuerdo sobre un presupuesto más reducido y viable que garantice la financiación de las funciones primordiales de la Oficina. UN ولعل النهج الأكثر فائدة هو الموافقة على ميزانية أصغر حجماً وأكثر قابلية للتطبيق تضمن تمويل المهام الأساسية للمفوضية.
    La repatriación de refugiados en masa, por oposición a la repatriación de un número más reducido durante un período prolongado, tiene efectos significativos para el proceso de reintegración. UN فعودة اللاجئين بأعداد غفيرة، مقابل عودة أعداد أصغر على فترات زمنية طويلة، تؤثر تأثيرا كبيرا في عملية إعادة الإدماج.
    Además, el complejo fue construido para muchos menos Estados Miembros y un calendario de reuniones mucho más reducido. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجمع بُني لعدد أقل من الدول وجدول زمني أصغر للاجتماعات.
    El número de compromisos contraídos en materia de educación dentro del ámbito del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) es el más reducido de todos los sectores. UN وعدد الالتزامات بشأن التعليم بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو أصغر عدد بين القطاعات كافة.
    :: Están dirigidas a un público más reducido ya que, por su propia índole, se centran en un sólo programa. UN :: جمهورها أصغر حيث أنها بحكم طبيعتها تركز فقط على برنامج واحد.
    Sugiero que el consejo de derechos humanos sea más reducido que la Comisión, y que sus miembros sean elegidos directamente por una mayoría de dos tercios de esta Asamblea. UN وأقترح أن يكون مجلس حقوق الإنسان أصغر من اللجنة، وأن ينتخب مباشرة بأغلبية ثلثي هذه الجمعية.
    En Asia oriental parece haber una mayor proporción de PYMES dinámicas que en otras regiones en desarrollo, mientras que en África, el Caribe, América Central y Asia meridional ese grupo de PYMES es probablemente mucho más reducido. UN فنسبة المشاريع الدينامية الصغيرة والمتوسطة الحجم أكبر فيما يبدو في آسيا عنها في مناطق نامية أخرى، ويرجح أن تكون أصغر من ذلك بكثير في أفريقيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى وجنوب آسيا.
    En Asia, esas cifras se situaban dentro de un margen más estrecho y en un nivel más reducido. UN وفي آسيا، تراوحت النسبة في إطار أضيق وعلى مستوى أقل.
    El ámbito de las actividades del FMAM es bastante más reducido que el ámbito de aplicación de la Convención. UN ونطاق عمل المرفق أضيق بكثير جدا من نطاق الاتفاقية.
    Sin embargo, se expresó también la opinión de que no sería problemática una participación más limitada del personal de la misión en el marco de un mecanismo más reducido. UN على أنه كان هناك أيضا رأي ذهب إلى أنه لن تكون هناك مشكلة في انخراط أضيق نطاقا لموظفي البعثات في أعمال آلية أبسط.
    La disponibilidad y uso generalizado de datos obtenidos por teleobservación ha aumentado considerablemente a medida que hay más sistemas disponibles a un costo cada vez más reducido. UN وازداد بصورة هائلة توافر بيانات الاستشعار من بعد واستخدامها على نطاق واسع، إذ أصبح مزيد منها متاحا بتكلفة مخفضة باستمرار.
    19. Algunas delegaciones observaron que el programa debía concentrarse en un número más reducido de sectores. UN ١٩ - ورأى بعض الوفود أن البرنامج ينبغي أن يركز على قطاعات أقل عددا.
    80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. UN 80- يجوز للمجلس أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية.
    . Si bien es cierto que dichas medidas estructurales pueden en ocasiones resultar difíciles de aplicar debido a las economías de escala o de alcance, o que pueden disuadir las inversiones, de hecho más inversionistas se sentirán atraídos por el volumen más reducido de las inversiones necesarias. UN وإن كان صحيحا أنه يتعذر في بعض اﻷحيان تنفيذ هذه التدابير الهيكلية بسبب وفورات الحجم أو النطاق أو إحجام المستثمرين. فالواقع أن حجم الاستثمارات اﻷصغر اللازمة يمكن أن تجتذب عددا أكبر من المستثمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد